Клубочек
Стихи Проза Фото Живопись Музыка Конкурсы Кафедра Золотые строки Публикации авторов Форум
О сайте
Контакты Очевидец Клубочек в лицах Поэтический словарь Вопросы и ответы Книга месяца Слава Царствия Твоего
Главная - Стихи - Уваркина Ольга - Я тебе говорил...
Уваркина Ольга

Я тебе говорил...



Вольный перевод стихотворения Поля Элюара "Je te l′ai dit..."

Я тебе говорил это слово для туч,
Для деревьев, камней на морском берегу,
Для волны, каждой птице в листве, на лету,
Для ладоней родных, что в душе берегу…
Этих глаз, отразивших знакомый пейзаж,
Сохранивших во сне неба синий цветок,
И для ночи, чей тонкий был выпит купаж,
Для решёток, лежащих у края дорог,
Для распахнутых окон, открытых ветрам…
Это всё я сказал ради мыслей и слов…
Сколько ласки и нежности в жизни ни трать,
Всё равно бесконечна, бессмертна любовь.

Текст оригинала:

"Je te l′ai dit..."
Paul Éluard

Je te l′ai dit pour les nuages
Je te l′ai dit pour l′arbre de la mer
Pour chaque vague pour les oiseaux dans les feuilles
Pour les cailloux du bruit
Pour les mains familières
Pour l′oeil qui devient visage ou paysage
Et le sommeil lui rend le ciel de sa couleur
Pour toute la nuit bue
Pour la grille des routes
Pour la fenêtre ouverte pour un front découvert
Je te l′ai dit pour tes pensées pour tes paroles
Toute caresse toute confiance se survivent.


    

Жанр: Перевод
Форма: Рифмованное с классическим размером
Тематика: Любовное


© Copyright: Член Совета магистров Уваркина Ольга Отправить личное сообщение , 2016

предыдущее  следующее


Напишите свой комментарий.
Тема:
Текст*:
Логин* Пароль*

* - это поле не оставляйте пустым

06.09.2016 04:28:36    Ведущая раздела Клубочек в лицах Член Совета магистров Галина Булатова Отправить личное сообщение    
Ну вот и Франция стала чуточку ближе! ) А любовь запросто пересекает границы. Спасибо, Оля!
     
 

06.09.2016 11:55:38    Член Совета магистров Уваркина Ольга Отправить личное сообщение    
Галя, спасибо. Эка меня разобрало на Францию!:))
       

06.09.2016 08:12:43    Алёна Цами Отправить личное сообщение    
И любовь вечна, и слова выразить её находятся - старые и новые, на всех языках мира - и это прекрасно!
Думаю, в предпоследней строчке правильнее будет - ...ни трать,
     
 

06.09.2016 11:56:44    Член Совета магистров Уваркина Ольга Отправить личное сообщение    
Алёна, спасибо за отзыв и поправку. И когда я только грамотой овладею?)))
       

06.09.2016 15:29:00    Ольга Левкина Отправить личное сообщение    
...бесконечна, бессмертна любовь...(с)
И бессмертна сама тема! Мужчина и женщина, Анук Эме и Жан-Луи Трентиньян...:)
Огромна любовная традиция во французской литературе. Спасибо Вам, Ольга, за вклад в дело её перевода на русский язык. На мой взгляд, это благородное дело...
Мне перевод очень понравился.

С уважением, Оля.
     
 

06.09.2016 16:46:14    Член Совета магистров Уваркина Ольга Отправить личное сообщение    
Оля, спасибо за отзыв. У меня очень маленький опыт в области перевода. Есть огромное желание делать это. Потому что поэзия -это то, что объединяет миллионы людей,живущих на земле, чувствующих и воспринимающих мир душой и отражающих словом, на каком бы языке это слово ни звучало...
С теплом. Тёзка))
       

01.10.2016 14:09:07    Светлана d Ash Отправить личное сообщение    
Спасибо... Просто и блистательно...
     
 

01.10.2016 18:24:17    Член Совета магистров Уваркина Ольга Отправить личное сообщение    
Спасибо, Светлана.
       

Главная - Стихи - Уваркина Ольга - Я тебе говорил...

Rambler's Top100
Copyright © 2003-2015
clubochek.ru