Клубочек
Стихи Проза Фото Живопись Музыка Конкурсы Кафедра Золотые строки Публикации авторов Форум
О сайте
Контакты Очевидец Клубочек в лицах Поэтический словарь Вопросы и ответы Книга месяца Слава Царствия Твоего
Главная - Стихи - Галина Булатова - Ленар Шаех. Облетает листва, продолжается жизнь...
Галина Булатова

Ленар Шаех. Облетает листва, продолжается жизнь...


(переводы с татарского)

* * *

Пускай вихрится время на бегу, –
На перекрёсток выйду и в пургу.
Поэзия, судьба моя, юдоль,
Мне за тобою следовать позволь!

Когда весь мир бесчувствием пленён,
Согрет моей любовью будет он.
Поэзия, в краю суровых зим
Я буду верным спутником твоим!

Когда ласкают взор цветы долин,
Когда пронзает сердце птичий клин,
Уверен я, ты скажешь, не тая,
Что счастлива, Поэзия, как я!..

Когда тревожит душу жёлтый лист,
Я светел грустью, помыслами чист…
Ещё дитя я, полное надежд,
Утешь меня, Поэзия, утешь!..

* * *

То ледяной тоской
Окатит, то огнём.
И так вот день-деньской
Дождь каплет за окном.
Не подберу я слов,
В другом, наверно, суть:
Все слёзы облаков
В мою вместились грудь.

Печалями звеня,
Душа болит, болит.
То бросит в жар меня,
То холод опалит.
Вернее, правда в том,
Что в сердце будто лёд
Хрустальным остриём
Тихонечко кольнёт.

С израненной душой,
Не видя красоты,
Стою, опустошён,
Средь вечной мерзлоты…
…Но оттепель близка,
И холод обречён,
Едва в груди вулкан
Задышит горячо.

Заблудились мгновенья в веках…

Заблудились мгновенья в веках,
Будто время сродни ассорти.
Если вскроется в зиму река,
Ты промолвишь: «Дела не ахти».

Если падает летом листва,
Или снегом засыпало дверь,
Ты подумаешь, как не права,
Не логична природа теперь.

Если осень придёт такова,
Что случится цветенье ростка,
Значит, золото нынче ковать
Из свинцового можно бруска.

Заблудились мгновенья в веках,
Ты куда, человече, идёшь –
Не туда ли, где ходит, легка,
Под прикрытием истины ложь?

Думая о дуанике…*

Катился, катился клубочек,
Виток за витком убывал, –
И вот уже, вздоха короче,
Он белою ниточкой стал…

Замедлилось, кажется, время,
Притихли следы у ворот.
Лишь белого снега паренье,
Лишь белого пара полёт…

Всё рухнуло, рухнуло… Пусто…
Клубок не покатится вспять…
Лишь белое облако грустно
Пытается землю обнять.

Зачем же так скоро, так скоро
Распутался белый клубок?..
Ложатся на землю узоры,
Уходит земля из-под ног…

Слеза обожжёт и сорвётся,
Чалмой проплывут облака…
Тропинка петляет и вьётся,
Как белая нитка клубка…

*Дуаника (тат.) бабушка

* * *

Из поднебесья искорки летят,
Не отвести от их сиянья взгляд,
Земля белее белого листа,
И душу наполняет чистота.

Ловлю, ловлю в раскрытую ладонь
Жемчужин обжигающий огонь.
Где ждут меня, в которой стороне?
В чертогах солнца или на луне?..

Бегу туда, где с горней высоты
Роняют звёзды белые цветы,
И где из сердца белых лепестков
Стекает счастье капельками снов…

Из поднебесья искорки летят…

Колесо

Казанскому государственному университету

Промчались рысью времена,
Где был я юным и нелепым
И стойко грыз в твоих стенах
Гранит науки с чёрствым хлебом.

Мне дух студенчества знаком,
Он замечателен без глянца.
Я был доволен кипятком,
Хотя случалось обжигаться.

Среди торжественных колонн,
Где колесом катилась юность,
Сияла жизнь со всех сторон,
Дорога светлая тянулась.

О, колесо счастливых дней –
Оно осталось в прошлом где-то…
Я всё равно не стал умней,
Чем стены университета.

Пусть из богатства твоего
Лишь чемодан достался знаний,
Но драгоценнее всего
Мне целый воз воспоминаний.

Пройду, задумавшись… «Постой!..» –
Окликнут белые колонны…
Здесь были Ленин и Толстой,
И все другие поимённо.

Стоишь, веками убелён,
Мы все – твои единоверцы.
И белоснежный строй колонн
Навек впечатается в сердце.

***

С чужедальних
сторон
Ветер злой
налетел,
На берёзоньку
он
Будто вожжи
надел
И, вонзая
в бока
Резвых шпор
остриё,
Клонит
вправо её,
Клонит
влево её.
Против ветра
одна,
Оставаясь
собой,
Понимает
она:
Не поспоришь
с судьбой, –
То направо
склонись,
То налево
склонись…
Облетает
листва,
Продолжается
жизнь…

***

На прошлое смотрю, оборотясь, –
Что видно там, в тумане, еле-еле?..
Вот кто-то ясноглазое дитя
На руки нежно взял из колыбели.

Оборотясь, на прошлое смотрю, –
Я разглядел, как крохотный мальчонка
Качал в ресницах спящую зарю
И лунный луч держал в своей ручонке.

На прошлое смотрю, оборотясь, –
Не в этих ли дворах подростком бегал,
Тепло земли весенней обретя
И свежий хруст нетронутого снега?

Оборотясь, на прошлое смотрю, –
Вот на развилке – юноша постарше…
Я снова нежность рук благодарю,
Которые вослед платком помашут.

На прошлое смотрю, оборотясь, –
Сугробам колыбельные поются…
За пеленою, память бередя,
Осталось что-то – мне не дотянуться…

Возвращаюсь в родную деревню


Возвращаюсь в родную деревню –
Только здесь набираешься сил.
О земле вечно юной и древней
В суете как-то я позабыл.

Иногда лишь вздохнётся повинно,
И подумаешь в грохоте дня,
Что невидимая пуповина
Крепко с детством связала меня.

Возвращаюсь в родную деревню
Из бетонной тоски городской,
Чтоб засохшие всходы безверья
Напоить ключевою водой.

Как из прошлого, спящего где-то,
Выйдет мама встречать на порог…
Оказалось, завязанный в детстве,
Не потерян ещё узелок.

И, плечом поведя без усилья,
Отряхнёшь суету не спеша,
И легко белоснежные крылья
Расправляет младенец-душа.

Тишине полнозвучной, напевной
Вторит снег, белизною слепя.
Хорошо возвращаться в деревню –
Возвращаться к истокам себя!

***


Здравствуй, солнце желанное, здравствуй,
Покажи золотые бока!
Самому не наскучило разве
Целый месяц витать в облаках?

Мы устали от долгой разлуки,
От унынья свинцовых кликуш, –
Столько серого цвета в округе,
Столько серых измученных душ.

Выйди совесть будить человечью,
О всеобщем добре протруби.
Говорю себе: солнцу навстречу,
Не сгибаясь, иди и терпи…

Здравствуй, солнце желанное, здравствуй,
Вот и снова чисты небеса!
От надежды, а может, от счастья
На глазах проступает роса…

***

Моя душа бурлит и плещет, как волна,
И голова до края разных дум полна.
Я, превратившийся в ручей, теку во мгле
И объяснить себя пытаюсь на земле.

Каков я, кто я, если жребий предрешён,
Несчастен, жалок или, может быть, смешон?
Я слышу голос неизвестного в пути:
«Тебе не терпится, тогда давай лети!»

Но я ручей, и значит, выпало мне течь,
Переплавляя рокот струй в родную речь.
Одолевая камни стен, гранит дорог,
Бежит по жизни мой доверчивый поток.

Я не могу душе покоя попросить,
Хотя и близок локоток – не укусить.
Не время ветром веять, птицею летать,
Но быть ручьём – душе такая благодать.

В какую сторону, куда течёшь, ручей?.. –
Ответа нет, ответ сокрыт на дне очей.

    Другие стихи Ленара Шаеха в моём переводе: http://www.clubochek.ru/vers.php?id=56062
    
    Ленар Шаех (1982) – татарский поэт. Автор поэтических книг на татарском языке «Этажи», «Хочется согреть этот мир!..»; для детей – «Подушка из деревни», «Как ёжик стал колючим?», «Я не лгу!» и др. Лауреат Республиканской премии им. М.Джалиля.
    

Жанр: Перевод
Тематика: Пейзажное, О родине


Декабрь, 2014 – январь, 2015, Казань – Тольятти

© Copyright: Ведущая раздела Клубочек в лицах Член Совета магистров Галина Булатова Отправить личное сообщение , 2015

предыдущее  следующее


Напишите свой комментарий.
Тема:
Текст*:
Логин* Пароль*

* - это поле не оставляйте пустым

22.01.2015 08:40:48    Член Совета магистров Эдуард Учаров Отправить личное сообщение    
Ещё одна интересная подборка переводов...
Так держать! ))
     
 

22.01.2015 08:45:03    Ведущая раздела Клубочек в лицах Член Совета магистров Галина Булатова Отправить личное сообщение    
"Дайте мне точку опоры, и я переверну весь мир..." ))

Доброе утро!!! )
       

22.01.2015 21:30:45    Член Совета магистров Уваркина Ольга Отправить личное сообщение    
Хорошие стихи!
     
 

23.01.2015 09:20:38    Ведущая раздела Клубочек в лицах Член Совета магистров Галина Булатова Отправить личное сообщение    
Оля, спасибо! Надеюсь, сумела передать авторское настроение и нюансы. Зачастую переводишь "душой", а подстрочник только скелет, или, как это называется, рыба. Говорят, что перевод считается достаточно точным, если совпадает 20 % слов. Кажется, что мало, а оказывается, что в самый раз. )
       

24.01.2015 15:52:42    Вячеслав Баширов Отправить личное сообщение    
Очень хорошо! Повезло Л.Ш. с переводчиком.
     
 

24.01.2015 15:58:39    Ведущая раздела Клубочек в лицах Член Совета магистров Галина Булатова Отправить личное сообщение    
Или переводчику с автором. )) Спасибо, Вячеслав, очень рада Вам!!!
       

27.01.2015 12:09:44    Юлия Михайлова Отправить личное сообщение    
Браво Вам и как переводчику, и как поэту!
     
 

28.01.2015 08:58:34    Ведущая раздела Клубочек в лицах Член Совета магистров Галина Булатова Отправить личное сообщение    
Спасибо Вам, Юлия, я растрогана. )
       

29.01.2015 08:05:48    Владимир Макуров Отправить личное сообщение    
По моему, получилось здОрово, Галина!
     
 

29.01.2015 09:16:29    Ведущая раздела Клубочек в лицах Член Совета магистров Галина Булатова Отправить личное сообщение    
Владимир, от всей души благодарю за высокую оценку...
       

Главная - Стихи - Галина Булатова - Ленар Шаех. Облетает листва, продолжается жизнь...

Rambler's Top100
Copyright © 2003-2015
clubochek.ru