Клубочек
Стихи Проза Фото Живопись Музыка Конкурсы Кафедра Золотые строки Публикации авторов Форум
О сайте
Контакты Очевидец Клубочек в лицах Поэтический словарь Вопросы и ответы Книга месяца Слава Царствия Твоего
Главная - Стихи - Галина Булатова - Наби Даули. Ручей я, бегущий по жизни...
Галина Булатова

Наби Даули. Ручей я, бегущий по жизни...

    Наби Даули (Набиулла Хасанович Давлетшин) (1910 – 1989) известный татарский поэт, автор произведений о войне «Между жизнью и смертью» и «Разрушенный бастион», а также нескольких сборников стихотворений.
    С августа 1941 г. по апрель 1945 г. находился в фашистских концлагерях на территории Белоруссии, затем в Бухенвальд-Дора. 10 апреля 1945 года он смог бежать из плена и дождаться прихода Красной Армии. В ноябре 1945 г. возвратился в Казань.
    После возвращения в течение 12 лет писателю не разрешали издавать и печатать свои произведения.




(Переводы с татарского)

Имя дочери

– Что случилось с тобой, цветок,
Отчего ты печален стал?
– Догадаться и сам бы мог:
Ты же дочку цветком назвал!
– Что в головку ты взял себе,
Просто девочек так зовут!
Если дочка растёт в семье,
И цветы хорошо растут!

– Что ты катишься, солнце, прочь
И за облаком прячешь грусть?
– Ты же солнышком кличешь дочь,
Значит, я уже не гожусь.
– Ах ты, глупенький солнца круг,
Кличут девочек так любя!
Самой лучшею из подруг
Будет девочка для тебя!

– Что ты, звёздочка, так тускла,
Словно выцвела от потерь?
– Ты же звёздочкой дочь назвал,
Кто же я для тебя теперь?
– Ах ты, звёздочка, ах, глупыш,
Так дитя назовёт любой.
Подрастёт она, погоди ж,
Будет тайны делить с тобой.

– Отчего не взошла, луна?
Без луны ведь и ночь не ночь.
– Видно, я уже не нужна,
Раз луной называешь дочь.
– Ах, луна, ты в обиде зря:
Имя дочери так светло.
Знай, ей дарит цветы земля,
Чтоб украсить твоё чело!

Ручей

Вешние воды всё звонче,
Громче журчат на дороге,
Будто, звеня в колокольчик,
Мчится шалун босоногий.

Каплю за каплей вбирая,
Верен весенней природе,
Как же он путь выбирает?
Как же он реки находит?

Горы ему не преграда,
Их обходя, он хохочет,
Каждому встречному рад он,
Весело камушек точит.

Вырос в земной колыбели,
Вскормленный ласковым солнцем,
Он безоглядно и смело
В дальние дали несётся.

И, увлекаем теченьем,
Вдруг на ладони мне брызнет –
Да ведь и сам, как ручей я,
Только бегущий по жизни.

Моя деревня

Я наблюдал морей стальную волю
И кипарисов южную красу,
Но мне милей всего ржаное поле,
На алой зорьке пьющее росу.

Я был в садах с заморскими плодами,
Вдыхал цветов пьянящий аромат,
Но что сравнится с отчими краями,
Где я бывал счастливее стократ!

В простом домишке маленькой деревни
Пишу стихи у старого крыльца,
И сколько б я не пел о ней, наверно,
Моим стихам и песням нет конца.

И в этих песнях аисты на крыше
Для доброго семейства гнёзда вьют –
Я каждый вечер в каждом доме слышу:
У колыбелек – матери поют.

Прожив немало лет на белом свете,
Я понял, что дороже и ценней
Не золото, а дом, в котором дети,
И небо над деревнею моей.

Убеди

Я, наверное, резкий и злой,
Но и робость таится в груди,
В том, что нрав у меня золотой,
Убеди ты меня, убеди.

Пусть волна, облик мой отразив,
Не красавец, промолвит звеня,
В том, что я и высок, и красив,
Убеди, убеди ты меня.

Может быть, не о том я пою,
И порой нужных слов не найти, –
В том, что я тебя очень люблю,
Убеди ты меня, убеди.

Я поверю в тебя, словно в жизнь,
Я твои оправдаю слова,
Только прежде сама убедись,
Что ты любишь и, значит, права.

Где же ты была?

Где же ты была,
Милая моя,
Почему тебя
Не увидел я?

Как же не узнал
Улицу твою,
Дом твой не нашёл
Я в родном краю?

Был в дороге я
Много лет подряд,
Но позвал меня
Твой лучистый взгляд.

Как тебя зовут,
Я ещё не знал,
О тебе одной
Я в пути скучал.

Каждый новый день
Доверял судьбе,
Песни все мои
Были о тебе.

А сегодня ты
Вдруг произнесла:
Ведь и я тебя
День за днём ждала.

Всё ждала, пока
Обойдёшь весь свет.
Где же ты ходил,
Столько долгих лет?

(Опубл. в журнале "Казанский альманах" № 14 за 2015 год)

Стихи по мотивам Наби Даули. Из дневника памяти:
http://www.clubochek.ru/vers.php?id=56803

Более подробно о биографии писателя здесь:
http://www.clubochek.ru/prose.php?id=56805

    

Жанр: Перевод
Тематика: О родине


Июнь – июль 2014, Казань - Тольятти

© Copyright: Ведущая раздела Клубочек в лицах Член Совета магистров Галина Булатова Отправить личное сообщение , 2014

предыдущее  следующее


Напишите свой комментарий.
Тема:
Текст*:
Логин* Пароль*

* - это поле не оставляйте пустым

03.07.2014 10:17:54    Член Совета магистров Эдуард Учаров Отправить личное сообщение    
Хорошо переводы у тебя получаются...
Трагическая судьба...
Искренние и светлые вещи...
     
 

03.07.2014 10:48:08    Ведущая раздела Клубочек в лицах Член Совета магистров Галина Булатова Отправить личное сообщение    
Удивительно светлый человек при всём том, что в 9 лет остался круглым сиротой, зарабатывал, как мог, на кусок хлеба, в 12 лет попал в Царицынскую детскую колонию, оттуда несколько раз сбегал. В 16 уехал на Донбасс, работал на металлургическом заводе. Потом армия на Дальнем Востоке в 1933-1935 году. На фронт ушёл добровольцем буквально на второй день войны. Был разведчиком. И такая непростая судьба - быть отвергнутым страной за то, что прошёл через муки Бухенвальда... Читала интервью с его дочерью, меня многое поразило, некоторые вещи созданы по мотивам его писем и его судьбы. Спасибо за отклик, Эд!
       

03.07.2014 10:49:28    Член Совета магистров Эдуард Учаров Отправить личное сообщение    
доброе дело делаешь...
       

03.07.2014 11:38:07    Член Совета магистров Уваркина Ольга Отправить личное сообщение    
Галя, то, что ты сделала, просто замечательно! Прекрасные переводы. Низкий поклон памяти и праху Наби Даули - поэту и человеку с нелёгкой судьбой. Меня всегда удивлял тот факт, как мог человек, пройдя такие испытания, сохранить чистую и светлую душу?
     
 

03.07.2014 14:27:54    Ведущая раздела Клубочек в лицах Член Совета магистров Галина Булатова Отправить личное сообщение    
Оля, спасибо большое! Вот так выходит: чем больше испытаний выпадает, тем светлее душа человека. Или, как говорится, глубже всего в сердце человека смотрят те глаза, что больше всего плакали. После войны ему не давали нормально жить и работать: каждую ночь в течение 8 лет - возили на допросы, издевались. Однажды он даже не выдержал и вцепился в горло следователю, особо изошрённому в пытках - насилу смогли отцепить. После этого ему дали другого следователя. На работе он не мог проработать больше 2-3 дней: как только узнавали его историю, сразу увольняли. В конце концов, он не выдержал, пришёл к властям и сказал: или сажайте в тюрьму, там хотя бы кормят, или дайте нормально жить. После этого что-то сдвинулось с места...
       

03.07.2014 19:04:14    Светлана d Ash Отправить личное сообщение    
Как прекрасно, Галя, что написали это, открыли такую сложную жизнь нам... Прекрасные переводы.. И открытия души.
     
 

04.07.2014 09:57:31    Ведущая раздела Клубочек в лицах Член Совета магистров Галина Булатова Отправить личное сообщение    
Спасибо Вам, дорогая Светлана! Думаю, что ещё буду дополнять эти вещи. Фронт работ большой. А вообще - это невероятно интересно - пытаться донести до русскоязычного читателя произведение автора, написанного на другом языке. Работаю с подстрочниками. Вот, например, как удалось преобразовать подстрочник в рифмованные строки.

(подстрочник)

Земля для ручья просторная колыбель,
Солнце ему даёт движение (душу).
Далеко прокладывая дорогу,
Ручей течёт, ручей течёт.

(перевод)

Вырос в земной колыбели,
Вскормленный ласковым солнцем,
Он безоглядно и смело
В дальние дали несётся.

Но не всегда удаётся перевести слово в слово, приходится искать замены, при этом важно сохранить стиль и мысль автора, не уйти в сторону, т.е. не перетянуть одеяло на себя. )
       

Главная - Стихи - Галина Булатова - Наби Даули. Ручей я, бегущий по жизни...

Rambler's Top100
Copyright © 2003-2015
clubochek.ru