Клубочек
Стихи Проза Фото Живопись Музыка Конкурсы Кафедра Золотые строки Публикации авторов Форум
О сайте
Контакты Очевидец Клубочек в лицах Поэтический словарь Вопросы и ответы Книга месяца Слава Царствия Твоего
Главная - Стихи - Светлана d Ash - Стихотворение Елизаветы Тюдор в моем переводе.
Светлана d Ash

Стихотворение Елизаветы Тюдор в моем переводе.

Преступникам свободу даришь ты,
Фортуна, вертихвостка и плутовка!
Мой разум не постигнет суеты
Твоей. Меня обманываешь ловко.
И мне в награду от тебя – тюрьма!
Я стены исцарапываю стансом.
В нем рифму я придумала сама:
"Судьба, злодеи казни не боятся,
А кто беззлобен, тот сидит в тюрьме!
Но близко, знать, возмездие Господне!
Не так страшны враги, им - гнить во тьме,
Гореть в аду зловещей преисподней!
Когда Господь грехи их им вернет
Сторицею своей жестокой дланью…"

    

Жанр: Торжественное, Общественно-политическое, Личное, Интеллектуальное
Форма: Рифмованное с классическим размером, Вне категорий
Тематика: Гражданское, Историческое, Психологическое, Философское


© Copyright: Лауреат Ежегодной премии Клубочка Член Совета магистров Светлана d Ash Отправить личное сообщение , 2012

предыдущее  следующее


Напишите свой комментарий.
Тема:
Текст*:
Логин* Пароль*

* - это поле не оставляйте пустым

02.06.2012 12:45:34    Лауреат Ежегодной премии Клубочка Татьяна Лобанова Отправить личное сообщение    
Наверно в манере времен Тюдоров: мужественно и с верой в возмездие.
Светлана,но почему - зловещей преисподнЕЙ? Разве не "И" должно быть окончанием?
     
 

02.06.2012 22:57:58    Лауреат Ежегодной премии Клубочка Член Совета магистров Светлана d Ash Отправить личное сообщение    
кого чего - дательный падеж - окончание: ей...
Елизавета Тюдор написала это стихотворение в замке Вудсток, где находилась в заключении.
Спасибо, Анна, за отзыв.
     
 

Главная - Стихи - Светлана d Ash - Стихотворение Елизаветы Тюдор в моем переводе.

Rambler's Top100
Copyright © 2003-2015
clubochek.ru