Клубочек
Стихи Проза Фото Живопись Музыка Конкурсы Кафедра Золотые строки Публикации авторов Форум
О сайте
Контакты Очевидец Клубочек в лицах Поэтический словарь Вопросы и ответы Книга месяца Слава Царствия Твоего
Главная - Стихи - Татьяна Ротанова (Вирява) - Рождение Земли. Инешкипаз. МАСТОРАВА. Эрзянский эпос. Перевод с эрзянского
Татьяна Ротанова (Вирява)

Рождение Земли. Инешкипаз. МАСТОРАВА. Эрзянский эпос. Перевод с эрзянского



ВЕК БОГОВ

Первое сказание
РОЖДЕНИЕ ЗЕМЛИ

ИНЕШКИПАЗ

Изначально в хаосе родился
Бог Инешкипаз: из тьмы пробился
Первым солнечным лучом зачина –
Жизни на Земле первопричина.
До его внезапного рожденья,
Духа и сознанья пробужденья,
Лишь вода сливалась с тьмой кромешной:
Ни земли, ни неба – мрак безбрежный.
В разливанном море вечной ночи
Плыл Инешкипаз – эрзянский отче.
Плыл, на белом камне восседая,
Тьму ночную молча созерцая.
Хмурилось лицо его в печали,
Мыслью тайной очи горевали.
Озабочен думой непростою:
– Вольным пусть раскинется простором
Матушка-Земля. Эрзянским краем
Буду любоваться, словно раем!
Человека породить, народы –
Первые ростки земного рода,
Основать традиции-обряды –
Пусть живущий следует им свято.
Предстоит нелёгкая работа,
По плечу ли мне, творцу, забота?
Справлюсь я едва ли в одиночку,
От начала до конца – до точки.
Старшего мне брата не хватает,
«Был бы младший брат – помог…» – мечтаю.
Нет друзей, помощников надежных,
На которых положиться можно.

Огорченный отче плюнул в воду
В царственной досаде на заботу.
Он плывет на белом камне тихо,
Думая, как дело справить лихо.
Вот назад Инешки повернулся –
Глядь, плевок тот камнем обернулся,
Прицепился следом холм-бугрище –
По пятам Инешки так и рыщет.
Под божественным ударом жезла
Глыба раскололась да исчезла.
Выскочил из-под обломков камня
Идемевсь – преследователь давний,
С злобным криком дьявол появился,
Из случайного плевка родился.
Волосатый телом, мал главою,
Рот улыбкой перекошен злою,
Гневно молнии в очах сверкают,
Ненавистью к миру полыхают.
Спешно Идемевсь разговорился,
Мыслями своими поделился:
– Озабочен ты весьма, Инешки,
Одинок в печали без поддержки,
Брата старшего иметь желаешь,
«Был бы младший брат – помог…» – мечтаешь.
Нет друзей, помощников надежных,
На которых положиться можешь.
В одиночку Землю созидаешь,
Мудрые обряды зарождаешь.
Отчего б не стать мне меньшим братом?
Отчего б не быть мне другом знатным?
Волю только ты свою изъявишь –
Стану младшим братом. Пожелаешь
Ты меня узреть в друзьях заветных –
Буду я с тобой до дней последних,
Сердце успокоишь лишь тогда ты
И делами будут дни богаты.

– Будь не младшим братом и не другом,
Будь в делах помощником. Услугу
Добрую окажешь, коль сумеешь
Мне помочь. Что ж, Идемевсь, ты медлишь?
Тотчас и начнем мы без задержки,
Подноси песок! – сказал Инешки, –
Постигая жизни смысл, не дремли:
Хватит плавать, будем делать Земли!

– О, Инешкипаз, да ты – мечтатель,
Из чего край будем созидать мы,
Если плещет лишь вода под нами,
Нет земли, лишь волны под ногами,
Без конца и без начала море,
В бездне вод со страхом тонут взоры, –
Идемевсь у бога вопрошает,
От него ответа ожидает.

– Горевать тебе о том не стоит,
Думы пусть тебя не беспокоят,
Не болит пусть голова об этом,
Попусту не торопись с советом.
Лучше зачерпни со дна морского,
Идемевсь, песочка золотого.
Сколько сможешь, принеси оттуда –
Из песка создам земное чудо.
Пусть бескрайним радует простором
Матушка-Земля. Счастливым взорам
Пусть откроется краса родного края:
Эрзянь Мастор – уголок цветущий рая!
Человека я создам, народы –
Первые ростки земного рода,
Мудрые традиции-обряды
Заложу, чтоб в мире был порядок.
Идемевсь, послушай, что я молвлю:
За песком на дно спускаясь моря,
Моё имя помяни сначала,
«Пазчангот!» – чтоб звонко прозвучало,
Лишь затем за дело принимайся,
Помни же наказ, не забывайся.
Если же не вспомнишь имя божье,
«Пазчангот!» не прозвучит, – ничтожна
Будет помощь. Как ты не старайся,
Без песка воротишься. Покайся –
Будет неоконченной работа,
Хоть ныряй ты до седьмого пота.

Опустился Идемевсь в пучину
Вод глубоких, не тая кручину,
С неохотой взялся он за дело:
Без души, сноровки, неумело.
Идемевсем правила гордыня,
Власть её сильна над ним доныне.
До всего, за что бы он не брался,
Лишь своим умом дойти старался.
Мнение своё иметь стремился
Обо всём, над чем бы он не бился.
Имя Бога под водой не вспомнил,
И наказ Инешки не исполнил,
«Пазчангот!» – не прозвучало звонко
С хитрых уст чертёнка-дьяволёнка.
Он на дне своё лишь имя вспомнил,
Идемевся имя и промолвил.
Зачерпнуть песок со дна морского
Он не смог, забыв про божье слово,
И с пустыми предстоит руками
Возвращаться. Вдруг на днище пламя
Вспыхнуло от рук прикосновенья, –
Охватило дьявола волненье.
От огня душа сбежала в пятки,
Бросился бежать он без оглядки.
В сторону одну метнулся резко –
Там костёр, пылающий без треска,
В сторону другую он подался –
Пламени безумно испугался.
Зачерпнуть песок не догадался,
Лишь спастись от пламени старался,
Черной молнией он обернулся,
К Богу на поверхность вод вернулся.
– Еле-еле я ушёл от смерти,
На песке лишь след ноги отметил.
Только дна морского я коснулся,
Из глубин огонь ко мне взметнулся,
Зачерпнуть песок он не позволил,
В пламени я зря себя неволил.
Опалил лишь волосы на теле,
Брови да ресницы обгорели.

– Идемевсь, ныряй опять в пучину,
За песком ты отправляйся чинно,
Никакой огонь тебе не страшен,
Пламенем не будешь взбудоражен,
Если с именем моим предстанешь,
«Пазчангот!» на дне морском помянешь.

Дьявол вновь нырнул в объятья моря,
За песком отправился, не споря.
Вновь с собою прихватил гордыню,
Власть её сильна над ним и ныне.
Имя Бога наверху оставил –
«Пазчангот!» он вычеркнул из правил.

– Для чего Инешкипаза славить?
Ни к чему перед собой лукавить,
Собственное имя мне милее –
Имя Идемевся я лелею.

Пуще прежнего огонь занялся,
Взвилось пламя, жар разбушевался.
На обманщике загорелась шерсть, –
Зачерпнуть песок не позволит смерть.
Идемевсь, себя не помня, взвился,
На огне чертёнок подпалился,
Вновь с пустыми он предстал руками
Перед Богом, дремлющим на камне.

– Идемевсь, почто так дышишь тяжко?
Может, болен ты, ответь, бедняжка, –
Чёрта вопрошает Бог сердечно, –
Под тяжелой ношею, конечно,
Ты устал, мой преданный помощник?!

Дьявол стонет лишь в ответ истошно.

– Ничего я не принес оттуда,
Бог Инешкипаз, не требуй чуда!
Лишь на дно морское опускаюсь,
С пламенем я всякий раз встречаюсь.
Опален, поджарен я огнищем,
Мы на дне морском песка не сыщем,
Гонишь в омут вод меня напрасно,
Не про нашу честь песок. Опасно
Лезть в огонь без броду, нарочито…

– Имя Бога – вот твоя защита!
«Пазчангот!» в глубинах вод звучало?
Иль урок свой повторить сначала?! –
Бог у Идемевся вопрошает,
От лгуна ответа ожидает.

Раз обман от Бога не сокрылся,
Идемевсь во всем ему открылся:
– Имя божье я на дне не вспомнил,
Твой наказ, Инешки, не исполнил.

– Чье же имя в глубине звучало?
Мысли чьи твои дела венчали?

– Произнёс я собственное имя,
Славил Идемевся там, вестимо.
Лишь своим я мыслям доверялся,
Да на личный разум полагался.

– Эти думы брось ты, дьяволёнок,
Гордость поубавь свою, чертёнок,
Прославлять довольно своё имя,
С Божьим словом лишь беду осилим.
За песком скорей ныряй в глубины,
Зачерпни его на дне пучины.
Рот морскими наполняй песками,
За сомкнутыми храни устами.
Никакой огонь тебе не страшен,
Пламенем не будешь взбудоражен,
Если с именем моим предстанешь,
«Пазчангот!» на дне морском помянешь.
Если же пренебрежешь ты Богом,
Гордость обернется тебе боком,
Не сердись, не жалуйся напрасно,
В пекле огненном не будет спаса:
В прах испепелит без сожаленья,
В пламенном объятье нет спасенья.

За песком отправился вновь дьявол,
В третий раз себя нырнуть заставил.
Самохвальства выбросил обузу,
Не поддался гордому искусу.
Помнил Бога он наказ суровый,
Страх сковал перед расправой скорой.
Потому и произнес смиренно
«Пазчангот!» на дне морском, из плена
Вырвавшись поверженной гордыни.
Имя Бога славил он отныне.
Идемевсь к морскому дну склонился
За песком – в лицо огонь не взвился:
Штиль на море, не бушуют волны.
Золотым песком свой рот наполнив,
Идемевсь спешит вернуться к Богу.
К ал-тарю ведет его дорога,
Здесь на белом камне ждёт поддержки
Бог эрзян – доверчивый Инешки.

– Долгожданнейший песок доставил,
Поднапрячься ты меня заставил,
Пожеланье в точности исполнил,
До отказа рот песком наполнил.

Бог Инешкипаз в ответ смеётся:
– С именем Инешки удаётся
Взяться споро за любое дело,
Главное – начать его умело.

Гордость долго ль коротко таилась,
В Идемевсе вскоре пробудилась.
За зубами несколько песчинок
Дьявол спрятал быстро – без заминок.
Обмануть собрался вновь пророка,
Верности не выполнив зарока.
Дума в гордом сердце поселилась:
«За песок положена мне милость,
Не за тем нырял в морские воды,
Чтобы не иметь глотка свободы!
Божеским законам сообразно
Созидается Земля Чипаза,
У него урок возьму сноровки,
Сделаю свои я заготовки,
Так земля родится Идемевся,
Воплощенное творенье беса».

Вот песок разбрасывать Бог зачал,
Он окрест себя его кидает –
Будто хлебом поле засевает.
Тотчас из песка Земля родится –
Словно всходит из зерна пшеница.

Вместе с тем растет песок, который
Идемевсем спрятан был притворно:
За зубами не хватает места,
Голова у дьявола, что тесто –
Словно на дрожжах растет, вздымаясь,
Да на тонкой шее накреняясь.
Бездною уста его раскрылись,
Черт разбухшего песка не вынес.
Мозг, того гляди, из глаз забрызжет,
Будто жизни сок из чёрта выжат.
Боль смертельная его скрутила –
Дух занялся, испустилась сила.
Оттого он разразился криком,
Огласив тьму ночи воплем диким.
Из-за дьявольских истошных стонов
Гладь морскую всколыхнули волны.

– Отчего благим ревёшь ты воем,
Может, хвост прищемлен, иль расстроен
Чем иным? Беда стряслась какая? –
Идемевся Бог спросил, вникая
В суть обмана жалкого чертёнка:
Распирала гордость дьяволёнка.

– За зубами горсть песка я спрятал,
Утаил, – от боли черт заплакал, –
Вздумал, Инепаз, тебе подобно,
Сделать Землю быстро, расторопно.
Получил сполна за своеволье,
Потерял покой я и здоровье,
Голову песок сей распирает,
Мне Земля могилой стать желает.

Посохом железным Бог ударил
Глупого чертёнка по макушке
Да сказал:
– Жизнь сеять – не игрушки!
Зиждется Земля на доброй мысли,
Устремления свои осмысли,
Быть творцом не каждому под силу,
За чужое браться – рыть могилу.
Выплюнь спрятанный песок, чертёнок,
Боль уйдет, исполнишься силёнок.

Весь песок, что спрятан за зубами,
Идемевсь извергнул, словно камни.
Семь ветрил, семь страшных ураганов, –
Вырвались наружу семь буранов.
Будто тесто, замешали землю,
Забродила, как квашня, землица,
Горы да холмы пошли родиться.

От волнения-колыхания
Замирает дух и дыхание!
Разухабилась красота равнин,
Залощинилась глубиной ложбин.

– Идемевсь, довольно Землю мучить!
Рот опорожнил – холмами вспучил
Лик земной. Овраги да лощины
Безобразят гладь былой равнины.
Понесешь за это наказанье,
Не дождешься нынче оправданья!
Разум твой строптивый быстро вправлю –
На макушке жезла след оставлю!

Очи Идемевся вмиг раскрылись,
Подскочил он вверх, вздохнул, утихнул,
И словам Инешкипаза внемля,
Головой в смущении поникнул.

– Мог навлечь на Землю злые беды,
Не послушай ты мои советы!
Предстоит нелегкая задача:
Глупые дела переиначить.
Посему наполню горы златом,
Будут серебром холмы богаты,
Пусть лощины зажурчат ручьями,
Зазвенят овраги родниками,
Чистою водою ключевою
Напою я Землю и умою,
Дам я Жизнь народу Масторавы,
Жизнь для правых дел и доброй славы, –
Следом Бог Чипаз небесный купол
Над Землей раскрыл, её окутав
Океана водными парами:
Брызги вверх взметнулись облаками.
Под божественное дуновенье
Кy′пола небесное творенье
Тонким шёлком нежно голубеет,
Солнце лучезарное лелея.
Лик земной всё краше, всё светлее –
Край эрзянский, нет тебя милее!
Солнышко лишь в море закатилось,
Как луна на смену появилась:
Полный месяц в небе серебрится –
Словно маслом пшенный блин лоснится!
Будто просо Бог взрастить затеял –
Звездами ночную тьму засеял!
Первые ростки даёт природа
На земле эрзянского народа.

Вновь взыграла гордость в Идемевсе
Замышляет, ослепленный спесью,
Купол для себя создать небесный:
Под единым сводом с Богом тесно!
«Или я Инешкипаза хуже?
Или я ленив и бью баклуши?
Небосвод высокий создан Богом,
Солнцем озарен он светлооко,
Лунный диск спешит ему на смену,
Звездный полог синеве в замену.
Неба купол сотворить не поздно,
Пусть сияют солнце, месяц, звёзды
Только для меня с высот небесных:
С Богом вместе мне под небом тесно!»
И, подобно Богу, в поднебесье
Дунул дьявол, вызвав мракобесье:
Тучи небосвод заполонили,
Синеву небесную сокрыли.
По земле промчались ветры-смерчи,
Дьявольскою вызванные желчью,
Цвет деревьев оборвали вешний,
Край цветущий мрак затмил кромешный.

– Вновь дела мог чёрные содеять,
Идемевсь, твоя плоха затея!
Мог навлечь бесчисленные беды,
Не послушай ты мои советы!
Предстоит нелегкая задача:
Глупые дела переиначить.
Влагой я живительной наполню
Тучи мрачные, по небу вольно
Пусть летят и добрыми дождями
Множат Масторавы урожаи,
Чтобы плодоносила Землица,
Чтобы хлебный колос мог налиться,
Чтоб листвою рощи шелестели,
Чтобы травы сочно зеленели.
Пусть ветра, что рождены мгновенно
Уст твоих надменным дуновеньем,
Кучевые тучи разгоняют,
Пусть дождями реки прибывают,
Пусть суда плывут под парусами
На борту с заморскими гостями,
Пусть уловом радуют богатым
Рыбаки встречающих собратов.

– Отчего мой труд тебе не в радость?
Всё, что не создам – сплошная гадость?
Глядя на тебя, творцом старался
Быть. Поведай, чем я просчитался? –
Идемевсь с обидой вопрошает,
Да ответу божьему внимает:

– Вот что я на твой вопрос отвечу:
От добра ты, Идемевсь, далече,
Там, где нет ни радости, ни лада,
Где лишь зло с бедой, – тебе отрада.
Быть помощником ты не годишься, –
Чересчур спесив ты и гордишься.
Посему вдвоем на Мастораве
Уживемся мы с тобой едва ли.
Вместе жить-существовать не сможем,
Оттого один лишь путь возможен:
Отступись, покинь наш край цветущий,
На морское дно ступай-ка лучше,
Там внизу найдешь ты щель-лазейку,
Вглубь земли ползущую, как змейка,
Сквозь неё проникни в преисподню,
Торопись, чтоб в срок прибыть – сегодня!
Там родная для тебя обитель,
Преисподней ты исконный житель.
Да, смотри, не покидай жилища, –
Путь обратный быстро не отыщешь.
Масторавы край забудь навеки,
Пусть минуют беды Человека!
Научу традициям-обрядам
Я людей, их жизнь – моя отрада.

– Быть по-твоему, перечить хватит! –
Время Идемевсь решил не тратить,
В бесполезный спор он не вступает,
Согласившись с Богом, отвечает:
– На Земле цветущей Масторавы
Ты – великий Царь и Бог по праву.
Я ж царю в подземной преисподней,
Властвую там вечно – безысходно.

Но быть честным, как он не старался,
Идемевсь не мог – вновь в ложь вдавался:
В щель-лазейку не ушёл под землю –
Для него обман вполне приемлем,
Притаился за горой в овраге,
За холмом в заросшем буераке:
– Темными, беззвездными ночами
Пусть приход мой люди замечают,
Ниспошлю им зависть, хворь да беды,
Жизни вольной не увидят смерды!

– Пазчангот! Цвети, Земля родная! –
Красотой дивлюсь земного рая! –
Бог Инешкипаз изрек с улыбкой –
Идемевся след простыл. Ошибкой
Было то моей: плевок досадный
Бед наделал, но конец отрадный.
Мастораве радуюсь цветущей:
Как льнут травы, плодоносят кущи!
Пусть леса и поймы зеленеют,
Пусть восходы розово алеют.
Край я Масторавы прославляю,
Добрый день и здравия желаю!
По полям, лесам пущу я реки,
Пусть бегут, звенят водой вовеки.
В реках рыба ходит косяками,
На лугах пасется скот стадами,
Стаи птиц летят по небосклону, –
Пазчангот вскормившему их лону!

Как изрек Бог – так все и случилось,
Жизнь Земная так и зародилась.
Весть благая Землю облетела,
Звонкой песней в небе зазвенела.


    С оригиналом на эрзянском языке можно ознакомиться по ссылке: erziana.my1.ru/publ/stikhi/mastorava_mastoron_chachoma_ineshkipaz/2-1-0-196
    
    Художник Макушкин Николай Степанович

Жанр: Сказание, Перевод
Форма: Рифмованное с классическим размером
Тематика: Философское, Мифологическое


14.05.11 г. Королев

предыдущее  следующее


Напишите свой комментарий.
Тема:
Текст*:
Логин* Пароль*

* - это поле не оставляйте пустым

28.06.2011 13:32:07    Член Совета магистров Эдуард Учаров Отправить личное сообщение    
Огромный труд, Татьяна!
Большущую работу проделали...
     
 

28.06.2011 23:33:57    Татьяна Ротанова (Вирява) Отправить личное сообщение    
Эдуард, благодарю за интерес к этой теме! Легко ли читалось? какое первое впечатление?
       

28.06.2011 23:44:36    Член Совета магистров Эдуард Учаров Отправить личное сообщение    
Это же не любовная лирика, Татьяна.
Народный эпос с именами героев - такой грандиозный, первоосновной - как я понимаю, читается непросто - но с интересом. Я его частями буду осиливать. ) Он в анонсе )
       

29.06.2011 06:57:19    Татьяна Ротанова (Вирява) Отправить личное сообщение    
Спасибо, Эдуард! Да, это сказания, пришедшие из глубины веков, глубокого философского содержания. В ходе перевода я невольно в своих размышлениях проводила параллель с нашей современной жизнью.
       

23.09.2011 08:45:40    Сергей67 Отправить личное сообщение    Комет
Уникальное произведение!!!Спасибо получаю истинное удовольствие,давно не читал чего то подобного!!!!Читается на одном дыхание и очень трудно оторваться,приходится много переосмысливать из того что знал раньше.......
     
 

23.09.2011 09:10:34    Татьяна Ротанова (Вирява) Отправить личное сообщение    
Благодарю, Сергей, за высокую оценку! Очень рада, что Вы открыли страницы МАСТОРАВЫ - это наш эрзянский эпос, который призван сплотить наш народ. Буду стараться достойно нести тот светоч, который некогда зажгли наши с Вами предки.
С переведенными на сегодняшний день текстами можно ознакомиться и на нашем эрзянском сайте: http://www.erzan.ru/kultura
Здесь - на этом сайте, я не успеваю размещать - рук на все не хватает, к сожалению. Размещу со временем.
       

23.09.2011 11:24:23    Вера Тансканен Отправить личное сообщение    
Имя Вирява, а как будет оно звучать в переводе на русский?
С оригиналом на эрзянском языке познакомилась чисто на звуковом восприятии, но что я ощутила? Необыкновенный перелив родственных звуков, как-будто чаша наполнена хрустальными шариками, прикоснись к ним, и зазвучит полифония общей мелодии, и какова гармония звучания! Физически почувствовала тонкую ниточку родства в кружевном лабиринте истории финно-угорских народностей.
С детства гордилась тем, что принадлежу к карельской национальности. Моя бабушка рассказывала о том, что корни наши уходят в глубину венгерских истоков истории.

Спасибо Вам за Ваш труд!
Подвигли на желание вновь вернуться к перелистыванию страниц древних времён истории.
С Уважением, Вера Тансканен.
Комментарий изменён: Вера Тансканен - 23 сентября 2011 г. в 11:30:29
     
 

09.10.2011 02:52:32    Татьяна Ротанова (Вирява) Отправить личное сообщение    
Вера, благодарю Вас за искренний интерес!

ВИРЬ + АВА = ЛЕС + ЖЕНЩИНА = ЛЕСНАЯ ЖЕНЩИНА, ДЕРЖАТЕЛЬНИЦА (ХОЗЯЙКА) ЛЕСА

Насчет "финно-угорских" народностей не всё так просто - на мой взгляд, достаточно сомнительная общность.
       

Главная - Стихи - Татьяна Ротанова (Вирява) - Рождение Земли. Инешкипаз. МАСТОРАВА. Эрзянский эпос. Перевод с эрзянского

Rambler's Top100
Copyright © 2003-2015
clubochek.ru