Клубочек
Стихи Проза Фото Живопись Музыка Конкурсы Кафедра Золотые строки Публикации авторов Форум
О сайте
Контакты Очевидец Клубочек в лицах Поэтический словарь Вопросы и ответы Книга месяца Слава Царствия Твоего
Главная - Стихи - Геннадий Михлин - Киса-поэт (С финского)
Геннадий Михлин

Киса-поэт (С финского)

Tuula Korolainen

Чувствует кошка на мягком диване,
что лапа вдруг сильно ее зачесалась.
Лапа тА, что стихи иногда сочиняла.
(Задняя правая лапа, как помнится.
Впрочем, возможно, что лапа и левая.)

Лапа-поэт очень-очень чесалась
и постепенно сильнее, сильнее...
Кошка диван, изогнувшись, царапнула,
и на паркет после этого спрыгнула,
миску собачью пихнула небрежненько
и, молока литр мигом весь вылакав,
вдруг напоследок чихнула на это все,
сладко зевнула, мурлыкнув ругательство...

Лапа-поэт все чесалась тем временем.

Кошка на улицу в дверь проскользнула,
выразив бранно свое недовольствие.
ПО снегу белому вдруг вдохновенно
Лапа-поэт стала строчки выписывать:

«Образованной кошке–девице
нет причины чего-то стыдиться.
Всем видна я средь белого дня.
Где найдете культурней меня?»

    

Жанр: Перевод, Ироническое
Форма: Белый стих
Определение в словаре: Белый стих


© Copyright: Геннадий Михлин Отправить личное сообщение , 2009

предыдущее  следующее


Напишите свой комментарий.
Тема:
Текст*:
Логин* Пароль*

* - это поле не оставляйте пустым

18.05.2009 06:26:23    Ведущая раздела Клубочек в лицах Член Совета магистров Галина Булатова Отправить личное сообщение    
вдруг напоследок чихнула на это все,
сладко зевнула, мурлыкнув ругательство... - колоритно! :-)
     
 

18.05.2009 17:16:20    Геннадий Михлин Отправить личное сообщение    
Да, вот такая кошка-девица!
       

18.05.2009 13:04:14    Член Совета магистров Эдуард Учаров Отправить личное сообщение    
Переводы - редкость здесь, к сожалению.
Смею надеяться, что автор не остановится на достигнутом.
     
 

18.05.2009 17:23:30    Геннадий Михлин Отправить личное сообщение    
Эдуард, спасибо за доброжелательность в ответе. А я смею надеяться, что вы примете к публикации и другие произведения. Очень интересное, захватывающее занятие - перевод. Но и трудное, очень затратное по времени. Но зато какое удовлетворение, когда кому-то потравится! Финны вовсе не мрачные, не заторможенные, разные. С некоторыми так обыкновенно себя чувствуешь, что начинаешь ему говорить по-русски, а он пять минут кивает головой - понимает! Потом, правда, повторять приходится.
       

Главная - Стихи - Геннадий Михлин - Киса-поэт (С финского)

Rambler's Top100
Copyright © 2003-2015
clubochek.ru