Клубочек
Стихи Проза Фото Живопись Музыка Конкурсы Кафедра Золотые строки Публикации авторов Форум
О сайте
Контакты Очевидец Клубочек в лицах Поэтический словарь Вопросы и ответы Книга месяца Слава Царствия Твоего
Главная - Стихи - Юрий Берг - Рождественская песня
Юрий Берг

Рождественская песня

Дно чёрных ущелий с высоких небес
Звезда освещает в ночи

    Это мой подарок к Рождеству детям Молдовы.


Weihnachtslied



Theodor Storm (1817-1888)

Vom Himmel in die tiefsten Klüfte
Ein milder Stern herniederlacht;
Vom Tannenwalde steigen Düfte
Und hauchen durch die Winterlüfte,
Und kerzenhelle wird die Nacht.

Mir ist das Herz so froh erschrocken,
Das ist die liebe Weihnachtszeit!
Ich höre ferne Kirchenglocken
Mich lieblich heimatlich verlocken
In märchenstille Herrlichkeit.

Ein frommer Zauber hält mich wieder,
Anbetend, staunend muß ich stehn;
Es sinkt auf meine Augenlider
Ein goldner Kindertraum hernieder,
Ich fühl's, ein Wunder ist geschehn.



Дно чёрных ущелий с высоких небес
Звезда освещает в ночи,
И хвойным дыханием полнится лес,
А воздух морозный и чист и белес
Светло, как при свете свечи.

Я чувствую сердцем волшебный полёт
Рождественских этих минут;
Вот колокол где-то церквный поёт,
В далёкие страны меня он зовёт,
Где сказки старинные ждут.

Стою зачарован, стою удивлён,
В молитве смиренной застыв;
И золотом детской мечты окружён,
На веки мои опускается сон,
Мне чудо святое явив!

    

Жанр: Перевод
Включено в подборку: Стихи к Рождеству


декабрь 2008

© Copyright: Юрий Берг Отправить личное сообщение , 2009

предыдущее  следующее


Напишите свой комментарий.
Тема:
Текст*:
Логин* Пароль*

* - это поле не оставляйте пустым

01.03.2009 21:26:27    Игорь Древлянский Отправить личное сообщение    
Юрий, перевод хороший, но вот концовка не удалась, на мой взгляд. Увы! Там-то речь шла никак не о чуде во сне, а о вполне понятном и конкретном, реально свершившемся чуде. Самое главное - реально!
     
 

Главная - Стихи - Юрий Берг - Рождественская песня

Rambler's Top100
Copyright © 2003-2015
clubochek.ru