Клубочек
Стихи Проза Фото Живопись Музыка Конкурсы Кафедра Золотые строки Публикации авторов Форум
О сайте
Контакты Очевидец Клубочек в лицах Поэтический словарь Вопросы и ответы Книга месяца Слава Царствия Твоего
Главная - Стихи - Виталия Чагина - Мутабор, или Волшебные приключения Халифа
Виталия Чагина

Мутабор, или Волшебные приключения Халифа

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА


ХАСИД, халиф Багдада

МАНСОР, 1-й визирь

КОШНУР, злой колдун (один из придворных)

МИЗРА, сын Кошнура

РАМИЯ, индийская принцесса

ТАХМИНА, согдийская принцесса

ТОРГОВЕЦ

Балет, хор, караванщики, торговцы, стражники, злодеи и др.



АКТ 1

1

Дворец багдадского халифа, Хасида.
Хасид, проснувшись утром в чудесном расположении духа, поет.

ПЕСНЯ ХАЛИФА

ХАСИД:

1.
Я - Хасид! Я - халиф. С поцелуями рассвета
Просыпаясь, Багдад внемлет моему куплету.
Слава мудрого правителя меня достойна,
Ведь в Багдаде все спокойно и благопристойно.

Припев:
Страна моя судьбой благословенна
Халифа власть священна и нетленна.

2.
Доброта и любовь - как сияние алмаза!
Недовольных в стране не встречал еще ни разу.
Слава мудрого правителя меня достойна,
Ведь в Багдаде все спокойно и благопристойно.

Припев:
Страна моя судьбой благословенна
Халифа власть священна и нетленна.

Появляется визирь халифа, Мансор.


ДУЭТ ХАЛИФА И ВИЗИРЯ

МАНСОР:
О, мой великий, мудрый повелитель,
Я - ваш визирь и преданно служу.
И вы как справедливости ревнитель
Послушаете, что я вам скажу.
Вы страною правите очень много лет,
Только до сих пор наследника нет.
ХАСИД:
Ах, Мансор, все связано в этой жизни сложной:
Без жены наследнику возникнуть невозможно!
МАНСОР:
Арабской вязью одно к одному -
Вам надлежит найти себе жену.

ХАСИД:
Вай, вай, Мансор, мы продолжать не будем.
И облачимся в нищенский наряд:
Узнаем, что о нас простые люди
На улицах Багдада говорят.
Любопытство мне - и сестра, и брат.
МАНСОР:
Я компанию составить вам рад.
Мы обмажем грязью руки и лица…
ХАСИД:
Если б можно было в птиц превратиться,
Никто бы нас тогда не разгадал,
И я бы правду обо всем узнал!

Хасид и Мансор удаляются.

2

Зал, в котором колдун Кошнур готовит волшебное снадобье.

ПЕСНЯ КОШНУРА

КОШНУР:
1.
Пусть думают, что я, Кошнур, - придворный, как все:
Мне это на руку, не спорю никогда.
Туманный взор, ухмылочка и ноги в росе,
А под чалмой скрывается беда.

Припев:
Я - Кошнур! Я - Великий Колдун Багдада!
В хитрости со мной никто не сравнится!
Мой напиток волшебный - моя отрада.
Пусть попробует его халиф напиться!

2.
Коварство помогает припеваючи жить.
Сокровища дороже доброты.
При дружеских объятиях сподручней душить
Я с детства с этой истиной на "ты".

Припев:
Я - Кошнур! Я - Великий Колдун Багдада!
В хитрости со мной никто не сравнится!
Мой напиток волшебный - моя отрада.
Пусть попробует его халиф напиться!

Вбегает, хныча, сын Кошнура, Мизра.

КОШНУР И МИЗРА

1.
МИЗРА:
Папочка! Колдуешь все? А я расстроен!
КОШНУР:
Что ж опять, сыночек мой, с тобой приключилось?
МИЗРА:
Наш халиф меня гулять не взял с собою!
И мое сердечко на него разозлилось!

Припев:

МИЗРА:
Мы не сможем ему отомстить!
КОШНУР:
Что за глупости! Не стоит грустить!
Мой напиток приготовится и тогда…
МИЗРА (радостно):
Ожидает Хасида беда!


2.
МИЗРА:
Папочка, жену хочу - красивей ночи!
Чтоб сияла сказка из-под каждой ресницы!
КОШНУР:
Караван придет, и ты, какую захочешь,
Выберешь украденную чудо-девицу.

Припев:

КОШНУР:
Мне торговцы сумеют помочь:
Привезут королевскую дочь.
Будешь ты страною править и владеть женой:
Все, что хочешь, Мизра родной!

(еще раз под ту же музыку припева):

Ты ведь хочешь…
МИЗРА:
…Править страной!
КОШНУР:
Вот и славненько, Мизра дорогой.
Мой напиток приготовится и тогда…
МИЗРА (радостно):
Ожидает Хасида беда!

Мизра воодушевляется и радостно потирает руки.

МИЗРА:
Пойду скорей на городской базар:
А вдруг, уже доставили товар?!


3


Базар на городской площади. Музыка. Танцы. Торговцы предлагают товары.
Мизра заинтересовался двумя принцессами, Рамией и Тахминой, которых в
качестве рабынь, продает Торговец.

НА БАЗАРЕ
(Торговец и Мизра)

Припев (хор):
На нашем базаре – любые товары:
Красотки – в гаремы! Картины – на стены!
И вы поскорее готовьте динары,
Пока не подпрыгнули цены!
1.
ТОРГОВЕЦ:
Подходи! Покупай, коль имеешь интерес!
Со всего бескрайнего света
Только что завезли чистокровнейших принцесс!
Посмотрите, например, на эту!

Припев (хор):
На нашем базаре – любые товары:
Красотки – в гаремы! Картины – на стены!
И вы поскорее готовьте динары,
Пока не подпрыгнули цены!

2.
МИЗРА:
Дайте мне посмотреть: зубы целы у нее?
ТОРГОВЕЦ:
Обижаешь! Качество – что надо!
МИЗРА:
Будет тешить она самолюбие мое,
Первая красавица Багдада!

Припев (хор):
На нашем базаре – любые товары:
Красотки – в гаремы! Картины – на стены!
И вы поскорее готовьте динары,
Пока не подпрыгнули цены!

Мизра заглядывает в рот Рамии, заставляет ее поворачиваться в разные
стороны. Сравнивает с Тахминой, всячески унижая девушек. Это возмущает
Хасида и Мансора, которые прогуливаются по базару.


ХАСИД:
Как смеешь ты над женщиной глумиться!
МИЗРА (с ухмылкой):
А ты, бедняжка, хочешь заступиться?
Я вволю посмеяться над тобой
Сумею…
МАНСОР:
Смех закончится бедой!


Хасид и Мансор вступаются за девушек. На стороне Мизры – все торговцы.
Потасовка. Побежденный Мизра убегает.


ХАСИД (ему вслед):
Змее ужалить яда не хватило!
МАНСОР:
Где справедливость, там всегда и сила!
ХАСИД (Рамии):
Моей души прекрасный изумруд!
Я понял: ради нескольких минут
Волшебной встречи, посланной судьбой,
Я жил все эти годы!..
МАНСОР (Тахмине):
Я с тобой,
О, неземной источник вдохновенья,
Мечтаю познакомиться с рожденья!
ХАСИД:
Вас приглашаем отдохнуть с дороги
И позабыть все беды и тревоги!

4

Хасид и Мансор провожают Рамию и Тахмину в свой дворец и удаляются
переодеться и помыться. Девушки в недоумении осматриваются.


ДУЭТ ПРИНЦЕСС
(Рамия и Тахмина)

1.
РАМИЯ:
Я – индийская принцесса, и попала я в беду:
Как рабыню, на базаре продавали!..
ТАХМИНА:
Никогда и не гадала: к нищим в дом я попаду!..
Рамия, скажите, что нам делать с вами?!

Припев:
РАМИЯ (в сторону, куда удалились Хасид и Мансор):
Так благородны их сердца!..
От униженья спасены!
ТАХМИНА:
Нет испытаниям конца!
И мы в плену чужой страны…
2.
РАМИЯ:
А глаза его прекрасны! Если б был не так чумаз,
Я, наверное, смогла в него влюбиться…
ТАХМИНА:
Ах, с какой они отвагой в бой пошли, спасая нас!..
(вздыхает)
Если б им еще и в принцев превратиться…

Припев:
РАМИЯ (в сторону, куда удалились Хасид и Мансор):
Так благородны их сердца!..
От униженья спасены!
ТАХМИНА:
Нет испытаниям конца!
И мы в плену чужой страны…


Появляются Хасид и Мансор, переодетые в свою обычную одежду.

ХАСИД:
Красавицы, вы вовсе не в плену!
Уверен, вы полюбите страну,
Где я, халиф, так рад гостям желанным…
МАНСОР:
…Прекраснейшим невестам долгожданным!
ХАСИД:
А тот забавный нищенский наряд
Был нужен, чтоб узнать, что говорят
О власти, о визире (кивает в сторону Мансора) без прекрас.
МАНСОР (представляя халифа и себя):
Хасид!.. Мансор!
Мы рады видеть вас!
ТАХМИНА (представляется):
Согдийская принцесса, Тахмина!
РАМИЯ:
Я – Рамия. Чудесная страна
Моя родная Индией зовется.
ХАСИД (Рамии):
Вы, словно золотистый лучик солнца,
В моей душе зажгли любви свечу!..
МАНСОР (Тахмине):
И я признаться вам в любви хочу!..

ПЕСНЯ ЛЮБВИ
(Рамия, Тахмина, Хасид, Мансор)

1.
РАМИЯ:
Как странно: нас учили не верить в чудеса…
ТАХМИНА:
Но долгим испытаньям вопреки…
РАМИЯ (Хасиду):
Сверкнет твоя улыбка... Блеснут твои глаза…
ТАХМИНА (Мансору):
Случайного касания руки…

Припев:
ХАСИД:
Достаточно, чтобы поверить в любовь…
МАНСОР:
Вдохнуть этот мир полной грудью беспечно…
ХАСИД и МАНСОР (каждый – своей девушке):
Любимая!..
РАМИЯ и ТАХМИНА:
Слышать хочу вновь и вновь!..
ХАСИД и МАНСОР (каждый – своей девушке):
Моя дорогая, люблю бесконечно!..

2.
ТАХМИНА:
Мы были незнакомы какой-то час назад…
МАНСОР:
А кажется, что вместе так давно!..
РАМИЯ:
Как странно: значит, правду легенды говорят…
ХАСИД:
Счастливого мгновенья одного…

Припев:
ХАСИД:
Достаточно, чтобы поверить в любовь…
МАНСОР:
Вдохнуть этот мир полной грудью беспечно…
ХАСИД и МАНСОР (каждый – своей девушке):
Любимая!..
РАМИЯ и ТАХМИНА:
Слышать хочу вновь и вновь!..
ХАСИД и МАНСОР (каждый – своей девушке):
Моя дорогая, люблю бесконечно!..


Некоторое время продолжается мелодия любви.
Принцессы счастливы, но очень устали.


ТАХМИНА:
К любви и счастью был тяжелым путь!..
ХАСИД:
Вы можете спокойно отдохнуть
В моем саду – приятная прохлада.
Вздремнуть в тени – чудесная услада.


Рамия и Тахмина удаляются. Появляется Кошнур.

КОШНУР С ПОДАРКОМ

КОШНУР:
1.
О, великий халиф! Благородный правитель!
От турецкого султана – дары для вас:
Этот чудо-ларец! Если вы повелите,
Мы откроем его сейчас!

Припев:
Багдад не видал такого свечения:
Бриллианты, алмазы и золота слиток!
А самое ценное подношение –
Чудесный волшебный напиток!

2.
Тот, кто выпьет его, сей же час превратится
Или в зверя, или в птицу – кем хочет стать!
Все, о чем говорят эти звери и птицы,
Он научится понимать!

Припев:
Багдад не видал такого свечения:
Бриллианты, алмазы и золота слиток!
А самое ценное подношение –
Чудесный волшебный напиток!


Хасид воодушевлен. Он давно мечтал о таком подарке. На какое-то время он
забыл обо всем на свете от предвкушения захватывающего дух приключения.



ДУЭТ ХАСИДА И МАНСОРА

1.
ХАСИД:
Как это здорово! Я так мечтал об этом!
Я стану аистом и облечу весь мир!
Ведь в глубине души Хасид рожден поэтом!
Напиток лучше, чем алмаз или сапфир!

Припев:
МАНСОР:
Я с вами, мой великий господин!
Но только, как оставим мы принцесс?
ХАСИД:
Мы ненадолго: лишь на миг один!
Во мне огнем пылает интерес!

2.
МАНСОР:
Пускай возлюбленные наши отдыхают,
Мы им в подарок раздобудем пенье птиц!
ХАСИД:
Как это здорово! Никто в нас не узнает
Багдада славного двух самых первых лиц!

Припев:
МАНСОР:
Я с вами, мой великий господин!
Но только, как оставим мы принцесс?
ХАСИД:
Мы ненадолго: лишь на миг один!
Во мне огнем пылает интерес!


Кошнур подает Хасиду сосуд с волшебным напитком.


КОШНУР:
Запомните: чтоб снова превратиться
В людей, вам недостаточно напиться
Волшебного сосуда содержанья.
Вам надлежит запомнить заклинанье.
Его никто не слышал до сих пор,
Таинственное слово: Мутабор!
ХАСИД (задумчиво):
Таинственное слово Мутабор…
Мансор, запомни!
МАНСОР (усмехнулся):
Что за разговор!
Простое слово: будто бы забор,
Иль из лесов заморских мухомор!


Хасид и Мансор отпивают из сосуда и превращаются в аистов. Кошнур отходит в сторону, чтобы скрыть торжество на лице.

АИСТЫ
(Хасид и Мансор)

1.
ХАСИД (смеется):
Ах, Мансор, посмотри: ну, какой же ты смешной!
Ноги длинные и клюв большой!
Говорят, что теперь сможем мы с тобой летать!
Так забавно – вай! – не передать!

Припев:
ХАСИД:
Неужели, и я несуразный такой?
МАНСОР (смеется):
Дотянуться до вашего клюва рукой
Не сумею: так ноги длинны и тонки!
ХАСИД (смеется):
Да и нет у тебя руки!

2.
МАНСОР (смеется):
В этом виде смешном не узнали бы меня
Даже Тахмина и Рамия!
ХАСИД:
Ну, а шея твоя!.. Ой, от смеха упаду!
Что тебе дорожки в моем саду!!!

Припев:
ХАСИД:
Неужели, и я несуразный такой?
МАНСОР (смеется):
Дотянуться до вашего клюва рукой
Не сумею: так ноги длинны и тонки!
ХАСИД (смеется):
Да и нет у тебя руки!

Хасид и Мансор улетают. Кошнур подзывает Мизру, который наблюдал предыдущую сцену из укрытия.


ДУЭТ КОШНУРА И МИЗРЫ

1.
КОШНУР:
Ну вот и все! Садись на трон!
МИЗРА:
А что Хасид?
КОШНУР:
Теперь навеки аист он!
МИЗРА:
Теперь халифом буду я?
КОШНУР:
Ух, наконец, мечта сбывается моя!

Припев:

КОШНУР:
Мы станем править этой страной!
МИЗРА:
Принцесса станет моей женой?
КОШНУР:
Любая! А хочешь – и даже две!
МИЗРА:
Вторую, папа, бери себе!

2.
МИЗРА:
Женою стану повелевать!
С утра до вечера заставлю танцевать,
А ночью – опахалом надо мной качать…
КОШНУР:
Ах, все тебе, сыночек мой, озорничать!..

Припев:

КОШНУР:
Мы станем править этой страной!
МИЗРА:
Принцесса станет моей женой?
КОШНУР:
Любая! А хочешь – и даже две!
МИЗРА:
Вторую, папа, бери себе!

Появляются Рамия и Тахмина.
Они ожидали увидеть Хасида и Мансора, но в зале их встретили Кошнур и Мизра. Принцессы узнали Мизру, но было уже поздно.


ПРЕВРАЩЕНИЕ В СОВ
(Кошнур, Мизра, Рамия, Тахмина)

1.
КОШНУР:
А вот и девицы!
МИЗРА (показывая на Рамию):
Вот эта – моя!
РАМИЯ:
Но что здесь творится?
ТАХМИНА:
Бежим, Рамия!
Мы снова попали в большую беду!
КОШНУР (Тахмине):
А ты – для меня!
ТАХМИНА:
Только в страшном бреду!

Припев:
КОШНУР:
Хасида и Мансора вам больше не видать!
МИЗРА:
И нечего перечить! И нечего рыдать!
РАМИЯ и ТАХМИНА:
Мы вам не подчинимся никогда!
КОШНУР:
Навеки станьте совами тогда!

Хватает их, поит насильно напитком и произносит слово «Мутабор».
Принцессы превращаются в сов.

2.
КОШНУР:
Вы будете в клетке до смерти сидеть!
РАМИЯ:
Летим, Тахмина! Мы должны улететь!
КОШНУР (Мизре):
Скорее хватай этих дерзких девиц!
МИЗРА (хнычет):
Зачем их не в рыб превратили, а в птиц?!

Припев:
КОШНУР:
Хасида и Мансора вам больше не видать!
МИЗРА:
И нечего перечить! И нечего рыдать!
РАМИЯ и ТАХМИНА:
Мы вам не подчинимся никогда!
КОШНУР:
Навеки станьте совами тогда!

Принцессы улетают.

5

Развалины старого замка. Хасид и Мансор.


МАНСОР:
Мы облетели весь огромный свет.
Прекрасней родины на свете места нет.
ХАСИД:
Пора домой. Ты помнишь заклинанье?
МАНСОР:
Конечно помню!.. (осекся) …что за наказанье?!.
Простое слово…
ХАСИД:
…ягоды лесные
Звучат похоже?..
МАНСОР:
…стены крепостные…
Не вспомнить!
ХАСИД:
Мы теперь навеки – птицы!
Ах, как же нам к принцессам возвратиться?!.


Занавес.

АКТ 2


1

Звучит мелодия грусти. Хасид и Мансор в отчаянии бродят возле развалин.
Появляются две печальные совы, Рамия и Тахмина.


МАНСОР:
Смотрите-ка: две грустные совы!
РАМИЯ:
Навек мы заколдованы, увы!
ТАХМИНА:
Кошнур с Мизрой нас в жены захотели…
Мы были против!
РАМИЯ:
…еле улетели!..
ХАСИД:
О, Рамия!..
МАНСОР:
О, Тахмина!..
ХАСИД:
…так это – вы?!!
ТАХМИНА:
Мансор?!.
РАМИЯ:
Хасид?!.
ХАСИД:
Мы – аисты! Увы…
МАНСОР:
Увы, мы позабыли заклинание,
Чтоб стать людьми…
ТАХМИНА:
Ах, знать бы нам заранее,
Что нужно было помнить это слово!..
РАМИЯ:
Ну, почему же так судьба сурова?!



КВАРТЕТ НА РАЗВАЛИНАХ
(Хасид, Мансор, Рамия, Тахмина)

1.
РАМИЯ:
Как солнце растворяло мрак,
Поднявшись над моей страной,
И я всегда мечтала так
Однажды встретиться с тобой.
ХАСИД:
О, Рамия!
МАНСОР:
О, Тахмина!
РАМИЯ:
Мечтания напрасны!
ТАХМИНА:
Я влюблена…
РАМИЯ:
Я влюблена…
РАМИЯ и ТАХМИНА (взглянув на себя, вздыхая):
Моя звезда погасла…

Припев:

ХАСИД:
Прошу, не говори такие страшные слова!
РАМИЯ:
Принцессу полюбил, зачем нужна тебе сова!
ТАХМИНА:
Спасенья неоткуда ждать
И вместо рук - чуднЫе перья…
МАНСОР:
Но нам теперь дано летать!
ХАСИД:
И мы найдем свое спасенье!


2.
ХАСИД:
Любовь преодолеет зло
МАНСОР:
Мы вас в обиду не дадим!
ХАСИД:
Нам несказанно повезло:
Мы вместе, значит, - победим!
ТАХМИНА:
Увы, судьбой дана беда!
Наивны все мечтанья!
РАМИЯ:
И мы, наверно, никогда
Не вспомним заклинанье…

Припев:

ХАСИД:
Прошу, не говори такие страшные слова!
РАМИЯ:
Принцессу полюбил, зачем нужна тебе сова!
ТАХМИНА:
Спасенья неоткуда ждать
И вместо рук - чуднЫе перья…
МАНСОР:
Но нам теперь дано летать!
ХАСИД:
И мы найдем свое спасенье!


ТАХМИНА (в отчаянии):
Реальней нищенке соединиться с принцем,
Чем аисту с совой договориться!

Тахмина улетает, Рамия – за ней.
Вдруг слышится музыка, которая привлекает героев.

2

Хасид и Мансор устремляются на звуки музыки и оказываются у пещеры, где собрались колдуны-волшебники, чтобы похвастаться друг перед другом своими злодеяниями.

ПЕСНЯ ЗЛОДЕЕВ

1.
ЗЛОДЕЙ № 1
- Обхитрить меня, злодея, невозможно:
Вай! Верблюжия колючка вместо сердца.
Даже если на душе у вас тревожно,
Я сумею вам в доверие втереться!

ЗЛОДЕЙ № 2
- Я вчера погубил целый караван:
Я наслал в пустыню лютый ураган!

2.
ЗЛОДЕЙ № 3
- Что за мелочи! Какая тут победа?
Уничтожить горстку маленьких людишек!
Я сегодня облапошил людоеда,
Настоящего сожрал, а не из книжек!

КОШНУР:
- Как невинно это ваше баловство!
Приглашаю всех к себе на торжество!

3.
КОШНУР:
- Я Хасида сверг терпеньем и коварством.
И принцессы были слишком уж беспечны.
Глупым аистам не править государством,
А девчонки стали совами навечно!

Пусть они теперь проплачут все глаза!
А Багдадом править будет мой Мизра!


Бурное веселье.
Хасид и Мансор из своего укрытия ловят каждое слово.


КОШНУР:
Коварство, в сущности, такая ерунда!
Лгать – не по мне! А полуправда – это да!
Учитесь мастерству правдивого притворства:
Ни слова лжи: не договаривать – так просто!
Я двум глупцам сказал про заклинание,
Но утаил, что смех – вот наказание!
Они же в аистов забавных превратились,
Взглянули на себя, развеселились
И позабыли с этих самых пор
Таинственное слово Мутабор!!!

Злодеи и Кошнур исчезают. Хасид и Мансор ликуют.

ХАСИД:
Таинственное слово Мутабор!
МАНСОР:
И полный неприятностей набор…
ХАСИД:
Мы спасены! Скорей летим домой!
Моей стране не быть Мизры рабой!


3

Площадь Багдада. Мизра в сопровождении Кошнура предстает перед народом как новый халиф.


ТОРЖЕСТВЕННАЯ
(Кошнур и Мизра)


1.
КОШНУР:
Жители прекрасного Багдада!
Предал вас халиф Хасид, увы!
Но судьба послала вам награду:
Радуйтесь правлению Мизры!

Припев:

ХОР:
На Востоке не было правителя мудрей!
Не было халифа лучезарней и добрей!
О, Мизра, мира властелин,
Наш справедливый господин!

2.
МИЗРА (Кошнуру):
Быть халифом все-таки прекрасно:
Сладости, чудесные дары…
КОШНУР (Мизре):
Значит, я трудился не напрасно!
(громко):
Радуйтесь правлению Мизры!

Припев:

ХОР:
На Востоке не было правителя мудрей!
Не было халифа лучезарней и добрей!
О, Мизра, мира властелин,
Наш справедливый господин!


Хасид и Мансор превращаются в людей, произнеся слово Мутабор. Хасид приближается к Мизре, который испуганно прижимается к Кошнуру.
Кошнур понимает, что проиграл, и не сопротивляется.

ХАСИД СВЕРГАЕТ МИЗРУ
(Хасид, Мизра, Кошнур)

1.
ХАСИД:
На коварство придворных моих посмотри,
О, Мансор! У Кошнура подошвы в крови!
А презренный Мизра, ничего не стыдясь,
Сочиняет про нас несусветную грязь!

Припев:
ХАСИД:
Но халифом Мизре не бывать!
МИЗРА (Кошнуру):
Что же будет? Дышать не смею…
ХАСИД:
По заслугам Кошнуру воздать
Я, багдадский халиф, сумею!

2.
КОШНУР:
О, Хасид, это шутка всего лишь была!
Вы же сами мечтали иметь два крыла!
ХАСИД:
Чтоб охоту отбить завоевывать трон,
В омерзительных вас превращаю ворон!

Припев:
ХАСИД:
И халифом Мизре не бывать!
МИЗРА (Кошнуру):
Что же будет? Дышать не смею…
ХАСИД:
По заслугам Кошнуру воздать
Я, багдадский халиф, сумею!


Хасид и Мансор хватают Кошнура и Мизру, поят их волшебным напитком и произносят слово «Мутабор». Кошнур и Мизра превращаются в ворон.

ПЕСНЯ ВОРОН
(Мизра и Кошнур)

1.
МИЗРА:
Вороной быть – какой позор!
Жесток Хасид! Жесток Мансор!
Ах, папа, ты же злой колдун коварный!
Что делать, папа, подскажи!
КОШНУР:
Сиди спокойно и служи,
Своим хозяевам служи исправно!

Припев:
МИЗРА и КОШНУР:
Крылья черным-черны!
Мы выбирать не вольны!
Прутья над головой…
В клетке мы с тобой.

2.
КОШНУР:
Пойми, сынок, жесток урок:
Ты власти удержать не смог,
И нас могли побить, изгнать навеки!
Намного лучше птицей быть:
Нас будут все-таки кормить.
А там, глядишь, и вспять метнутся реки…

Припев:
МИЗРА и КОШНУР:
Крылья черным-черны!
Мы выбирать не вольны!
Прутья над головой…
В клетке мы с тобой.

В небе появляются две совы.

МАНСОР (Хасиду):
Смотрите – совы!
ХАСИД (радостно):
Рамия и Тахмина?!
МАНСОР (машет руками совам):
Скорее к нам! Беда одолена!

Совы спускаются . Хасид произносит слово «Мутабор», совы
превращаются в принцесс.

РАМИЯ:
О, как же вы узнали заклинание?
ХАСИД:
Все достижимо, было бы желание!
ТАХМИНА (лукаво):
А, может быть, случайное везение?
МАНСОР (примирительно):
К чему гадать? Ведь главное – спасение!


Торжественная музыка. Хасид и Мансор предлагают руки Рамии и Тахмине.


ФИНАЛ
(Хасид, Мансор, Рамия, Тахмина)


1.
ХАСИД:
О, Рамия! Все наши беды позади!
Любовь сильнее злобы и напастей!
МАНСОР:
О, Тахмина! Огонь любви в моей груди
Сумеет озарить дорогу к счастью!

Припев:
ХОР:
И вновь в Багдаде все спокойно!
И снова день сменяет утро!
ХАСИД, МАНСОР, РАМИЯ, ТАХМИНА:
Мы вышли из беды достойно:
Судьба распорядилась мудро!

2.
РАМИЯ:
Мою судьбу, мою любовь, мои мечты
Дарю тебе, возлюбленный прекрасный!
ТАХМИНА:
Теперь всегда со мною рядом будешь ты!
О счастье я мечтала не напрасно!

Припев:
ХОР:
И вновь в Багдаде все спокойно!
И снова день сменяет утро!
ХАСИД, МАНСОР, РАМИЯ, ТАХМИНА:
Мы вышли из беды достойно:
Судьба распорядилась мудро!



КОНЕЦ

    

Жанр: Сказка, Пьеса в стихах, Детское
Форма: Вне категорий


2004 год

© Copyright: Виталия Чагина Отправить личное сообщение , 2006

предыдущее  следующее


Напишите свой комментарий.
Тема:
Текст*:
Логин* Пароль*

* - это поле не оставляйте пустым


Главная - Стихи - Виталия Чагина - Мутабор, или Волшебные приключения Халифа

Rambler's Top100
Copyright © 2003-2015
clubochek.ru