Клубочек
Стихи Проза Фото Живопись Музыка Конкурсы Кафедра Золотые строки Публикации авторов Форум
О сайте
Контакты Очевидец Клубочек в лицах Поэтический словарь Вопросы и ответы Книга месяца Слава Царствия Твоего
Главная - Проза - Галина Булатова - «Каин XVIII» вчера и сегодня
Галина Булатова

«Каин XVIII» вчера и сегодня

    Главный сценарист-сказочник страны, любимый всеми поколениями, Евгений Львович Шварц – родился в Казани. А потому – наш сегодняшний разговор с известными казанскими литераторами Эдуардом Учаровым и Филиппом Пираевым – о фильме-сказке «Каин XVIII», поставленном 55 лет назад на «Ленфильме» режиссёрами Надеждой Кошеверовой и Михаилом Шапиро по сценарию Евгения Шварца и Николая Эрдмана.


    
    Эдуард Учаров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Филипп Пираев
    
    Известно, что для фильма «Каин XVIII» Шварц решил переработать сценарий сказки «Голый король», но успел осуществить только треть задуманного. Николай Эрдман, которого пригласили продолжить сценарий, не просто дописал необходимые сцены, но и переработал имеющиеся. Новый сценарий острословы называли «супом из топора». На ваш взгляд, цельный ли получился фильм? Оправдало ли себя такое смешение? И чего всё-таки в фильме больше – шварцевского или эрдмановского?
    
    Эдуард:
    Мне кажется, они похожи по духу, поэтому Эрдмана и пригласили. И всё же много непонятного. Даже с названием у меня недоумение. Брата короля комар убил случайно, а библейский Каин – из зависти. Не тот мотив – как юрист говорю. Аллюзия на библейский сюжет уже не допускает интерпретаций. Библия – самый крутой объект аллюзий и реминисценций, поскольку самая читаемая книга в мире. И если мне намекают на Каина – у меня сразу же возникают определённые ассоциации. Других вариантов нет. Возьмём для сравнения «Левиафан» Звягинцева – тоже библейский персонаж; здесь кинометафора понятна: государство – это чудовище, пожирающее человека. А при чём в нашем случае Каин и Авель? Лично для меня совсем не сработала в «Каине» и любовная линия, которая целиком растворилась в политической и военной теме. Она в этом фильме как аппендикс, причём воспалённый.
    
    Филипп:
    Почему же? У Шварца тоже есть элементы политики, конечно, в меньшей мере, чем у Эрдмана, но всё-таки. Намёки, афоризмы – и в «Обыкновенном чуде», и в «Драконе». А любовная тема – это стержень, вокруг которого разворачивается действие. Начинаешь смотреть как сказку, и уже потом наслаиваются другие вещи. Мне фильм понравился. Декорации, конечно, простенькие, впрочем, как и сам сюжет.
    
    Эдуард:
    Декорации просто лезут в глаза. Их замечаешь, как плохие рифмы в стихотворении! Если это гротеск – то он какой-то неловкий. На фоне плюшевых стен – живой конь. Тогда уж сделайте и коня из папье-маше и люди пусть будут пластилиновые. Даёшь рок-н-ролл в 63-м году!
    
    Казанский драматург и театрал Александр Воронин считает, что фильм получился благодаря сценаристам. А вот режиссёры-постановщики, по его мнению, оплошали: «Режиссёрская работа крайне слабая, как во многих фильмах Кошеверовой (после развода с Акимовым). В детстве я, конечно, этого не замечал, но сейчас с первых кадров увидел…»
    
    Эдуард:
    На мой дилетантский взгляд, режиссёр здесь совсем невнятный. Но и сценарист перемудрил. Хотя понятно, что киноязык отличается от языка литературы.
    
    Так, может быть, имеет смысл поговорить о литературной составляющей? Что общего у кино и литературы?
    
    Филипп:
    Прежде всего, литературные приёмы, например, аллюзия и метафора. «Да здравствует король!» – «Да здравствует я!» Это аллюзия на Гитлера и его нацистское приветствие. Речь Каина также стилизована под речь фюрера. Для того времени всё это было актуально, учитывая недавнюю войну…
    
    Эдуард:
    Каин – явный намёк на Гитлера. Последние дни короля, как и Гитлера, заканчиваются в отдельном бункере-антикомариннике.
    
    А смерть Каина в туалете… не напоминает смерть Сталина в луже собственной мочи?
    
    Филипп:
    Тут одна аллюзия не исключает другую. Ещё один литературный приём – гротеск. На него работают и театральные декорации, и комическая манера игры актёров, и костюмы. Да и сам сюжет гротескный.
    
    Эдуард:
    Но это настолько по-детски, настолько неуклюже.
    
    Филипп:
    Ты имеешь в виду: «Чтобы ноги вашей не было в городе!» – «А если мы зайдём на руках?»
    
    Эдуард:
    Это уже чисто каламбурные, литературные вещи. Именно поэтому «Каин» для меня прежде всего литературное произведение. Я бы с удовольствием почитал каламбуры. Потому что каламбуры остаются ими и на бумаге: «Комар, которым вас пугала королевская камарилья…»; «Под лицом лица, которое я представляю в своём лице…»
    
    Обэриутами попахивает?
    
    Филипп:
    Это как раз именно шварцевское. «Будем продолжать веселье, чтобы народ ничего не заметил»; «Солдаты с ружьями сами себя прокормят».
    
    «Всё, что стремится освободиться, нам не годится»; «Солдаты обрели уверенность и рвутся» – «Куда?» – «В отпуск!»; «Все люди станут богатыми, кроме бедных».
    
    Эдуард:
    «Мы должны показать всему миру свой страшный оскал!» – «А вы почему не скалитесь?» – «Забыл вставить зубы».
    
    Поймут ли дети все эти аллюзии, каламбуры, если это сказка для взрослых?
    
    Филипп:
    Они поймут, только на своём уровне. Как те, кто в детстве читая «Мастера и Маргариту», видели лишь кота Бегемота. Здесь то же самое.
    
    У авторов картины были все причины предполагать, что её не пропустит цензура. Сам Шварц незадолго до смерти говорил: «Надо же! Ведь я имел в виду Гитлера, когда сочинял сказку!.. А оказалось, что не только его…» Никита Хрущёв, правда, на премьерном показе «не заметил» шуток о королевской власти и тайной полиции, зато его гнев вызвали молодые люди, переодетые в женские платья. Съёмочная группа поплатилась увольнением с «Ленфильма», а фильм – ограничением тиража и выходом «вторым экраном». А какие параллели усматриваете вы? Насколько актуален Шварц сегодня?
    
    Эдуард:
    Полицейское государство и разработка сверхоружия – это политика. И в зависимости от личных политических пристрастий можно провести сколько угодно параллелей с современными событиями в мире, и они могут быть совершенно полярными. Тут раздолье и для либералов и для патриотов. И страну выбирай себе по вкусу.
    
    Филипп:
    Например, намёк на политику Штатов. Особенно, когда подарили пушку для защиты от врагов, которых пока нет, но будет пушка – будут и враги. А солдаты нужны для того, чтобы охранять пушку.
    
    Интересно, что кто-то усмотрел ассоциацию с нашими ближайшими соседями, сравнил Власту с Меркель, а бродячих музыкантов – с Пусси Райот.
    

    Эдуард:
    Сравнить можно всё что угодно. Вот вам шуточное сравнение Каина с Трампом. Каин женится на 16-летней, аналогично, Трамп на молодой. Кстати, принцессу зовут Милада, а супругу Трампа Мелания – песня, а не созвучие.
    
    Филипп:
    Ну, это уж Шварц никак не мог угадать…
    
    А если это провидчество?
    
    Филипп:
    История по большому счёту повторяется. Всегда были и будут и коррупция, и подхалимаж.
    
    Эдуард:
    И ядерная бомба будет теперь всегда, видимо. Но почему её в фильме символизирует комар?
    
    У Шварца по сценарию должна быть божья коровка, но Эрдман заменил её комаром. Кстати, может быть, комар – это намёк на биологическое оружие?
    
    Филипп:
    Не думаю. Просто нужно было показать распространение военной угрозы. Вот почему комар вылетает из бутылки. Это эзопов язык: джинна ядерной энергии выпустили из бутылки. А иначе как показать?
    
    Эдуард:
    И всё равно слишком не так получилось. Ведь комар! Ведь работают штампы! Комариный укус – ничего страшного. Это метафора слабого ущерба. Трудно преодолеть этот штамп. Не случилось у меня ассоциаций убийства комара с атомным взрывом. Для меня убедительна другая – «Атомная сказка» Юрия Кузнецова, например: «И улыбка познанья играла / На счастливом лице дурака».
    
    Филипп:
    А «Убить дракона»? Этот фильм, также по Шварцу, вполне справился с темой полицейского государства.
    
    Эдуард:
    По «Дракону» у меня нет никаких вопросов: персонажи вполне адекватны. И фильм классный!
    
    В формуле успеха фильма не последнюю роль играет актёрство. Не удержусь, приведу высказывание поэта и киноведа Игоря Бэхарта: «Как на трёх китах, фильм покоится на трёх супер дарованиях: Эраст Гарин, Юрий Любимов и Михаил Жаров. Гарин ультраэкстравагантен, масса виртуозных реплик и неистребимый эротизм. Тинто Брасс ещё не начал снимать, но его молекулы (видимо, спермомолекулы) щедро разбросаны в сценах с Гариным. Премьер-министр (Любимов) неизменно галантен и элегантен, но регулярно попадает впросак. Когда Михаил Жаров (военный министр) крестится, он зеркально цитирует Грету Гарбо в «Таинственной даме». А его изображение комара перед королём – это настоящий бенефисный деликатес. Бассейн шампанского, рай для нектарососов…».
    
    Филипп:
    Актёры на мой взгляд великолепны. Особенно, конечно, король Каин XVIII, Первый министр, начальник Тайной Полиции и военный министр. Действительно, праздник для киногурманов.
    
    Кстати, Эраст Гарин сыграл в трёх фильмах Шварца, и везде – королей. Так что у него, можно сказать, высшее королевское образование. Фильм можно полностью разобрать на цитаты и афоризмы. «Где моя Каинова печать?.. Я говорю о газетчиках».
    
    Эдуард:
    «Полиция и палач должны выезжать как карета скорой помощи – только по вызову». Это уже не каламбур, это чистейший афоризм. Но кино – не только бурлеск афористичных диалогов и каламбуров, а нечто большее. И вот этого «нечто большего» для меня в фильме не случилось.
    
    Филипп:
    Обратите внимание на актуальность табличек и вывесок. Надпись на телеге палача: «Тиранам скидка 15%». Табличка на двери: «Королю звонить 1 раз, премьер-министру – 2 раза, у начальника финансов звонок не работает».
    
    Вы не задумывались, почему Каин именно 18-й?
    
    Эдуард:
    Уже совершеннолетний?
    
    Филипп:
    Может, и есть какой-то смысл в числе, но я не уверен...
    
    Мне кажется, у больших художников смысл обязательно должен быть. Я думала о съездах: 18-й – последний довоенный съезд партии 1939 года. Зато предыдущий, 17-й, называли «съездом расстрелянных» – половина его делегатов была уничтожена. И всё-таки, разгадка нашлась. Число 18 состоит из цифр 1 и 8. Если принять во внимание нумерацию латинских букв, то 1-й буквой будет А, а 8-й – H, т.е. однозначно зашифровано имя Адольфа Гитлера: Adolf Hitler.
    
    
    Вместо послесловия
    
    Галина: Хорошо поговорили!
    
    Филипп: Отлично!
    
    Эдуард (смеётся): На 10 лет.
    
    
    Занавес
    
    
    (Интервью подготовила Галина Булатова)
    
    
    Филипп Пираев. Родился в Тбилиси в 1965 г. С 1993 года живёт в Казани. Поэт, прозаик, переводчик, художник. Автор книги стихов «Угол взлёта» (Казань, 2015). Публикации в журналах «День и ночь», «Новая реальность», «Идель», «Графит», антологии «День поэзии XXI век. 2015/2016» и др. Автор перевода гимна республики Татарстан на русский язык.
    
    Эдуард Учаров. Родился в Тольятти в 1978 г. Автор пяти книг, в т.ч. книги стихов «Инородная вещь» (Казань, 2017). Публиковался в журналах «Дружба народов», «Новая юность», «Нева», «День и Ночь», «Современная Поэзия», «Дети Ра», антологии «День поэзии XXI век. 2015/2016» и др. Победитель Турнира поэтов литературной Универсиады в Казани (2013). Стихи переведены на сербский язык.
    
    
    Кадры из фильма «Каин XVIII», 1963 год
    
    
    
    
    
    
    (Интервью опубликовано в журнале «Идель» 2018, № 2, с. 75-78)


    

    

Тематика: Об искусстве


Казань, декабрь 2017

© Copyright: Галина Булатова, 2018

предыдущее  следующее


Напишите свой комментарий.
Тема:
Текст*:
Логин* Пароль*

* - это поле не оставляйте пустым


Главная - Проза - Галина Булатова - «Каин XVIII» вчера и сегодня

Rambler's Top100
Copyright © 2003-2015
clubochek.ru