Клубочек
Стихи Проза Фото Живопись Музыка Конкурсы Кафедра Золотые строки Публикации авторов Форум
О сайте
Контакты Очевидец Клубочек в лицах Поэтический словарь Вопросы и ответы Книга месяца Слава Царствия Твоего
Главная - Проза - Оксана Зорина - Вслед за мечтой. Главы 19,20,21
Оксана Зорина

Вслед за мечтой. Главы 19,20,21

    Глава 19
    
    Услышав долгожданный всплеск, Диана открыла глаза. Перед ней стоял Генри, с посиневшими от холода губами. Отплевывая воду, он пытался отдышаться.
    - Наконец-то, голубчик, - радостно воскликнул Сайфеддин-бей, протягивая ему платок, - мы уже места себе не находили. Ну что, у нас есть хоть какая-то надежда?
    Шмыгнув носом, Хен кивнул головой.
    - Надежда есть. Проход идет над самым полом. Он узкий, но пролезть можно. этот каменный рукав тянется примерно футов 30 или чуть больше. Он ведет в огромный заполненный водой грот, в темноте не было видно его краев.
    - Тогда не будем терять времени, друзья, - громко сказала Диана, - ныряем по очереди.
    - Вещи придется оставить здесь, - проговорил Робин, глядя на Джеймса, Сайфеддин-бея и Диану, - возьмем только самое необходимое.
    Они принялись разбирать содержимое заплечных мешков. Диана сунула за пояс кинжал и обвязала вокруг талии шнур, на котором висели мешочки с драгоценными камнями и золотом.
    - Диана, ты похожа сейчас на пирата, - усмехнулся Робин, - с черной повязкой на глазу и кинжалом за поясом.
    Диана хмыкнула и улыбнулась. Все весело рассмеялись в ответ, и это немного разрядило напряженную обстановку.
    - Да хранит нас Господь, – сказал Джеймс и осенил себя крестным знамением. – Мистер Томпсон ведите нас.
    Сайфеддин-бей прочитал молитву Аллаху, и скрылся под водой, следуя за Генри. Робин, крепко обняв Диану, тоже нырнул в воду.
    - Ну, что, - сказала она, глядя на капитана, - остались только мы. Не будем заставлять наших друзей ждать.
    - Стой, - Джеймс приблизился к Диане и поцеловал ее, - знай, что я очень тебя люблю.
    - Я знаю. Но к чему это, дорогой. Проплыть 30 футов не самое тяжелое испытание. Вперед. Встретимся на той стороне, – она приготовилась последовать за Робином, но остановилась. – Джеймс, - она внимательно посмотрела на Венсли, - я тоже очень сильно тебя люблю. Я каждый день благодарю судьбу, за то, что она послала тебя мне, – и, глубоко вдохнув воздух, она ушла под воду.
    Под водой, в темноте, было ничего не видно. Диана на ощупь нашла вход в узкий тоннель и стала пробираться по нему, цепляясь руками за неровные края каменного свода. Было очень тяжело плыть в холодной, пробирающей до костей, воде. Диана чувствовала, что заканчивается воздух, когда, наконец, она увидела над собой открытое пространство. Она поднялась на ноги и с шумом втянула ртом в истощенные легкие свежий воздух. Вслед за ней из подводного грота появился Джеймс.
     Ее окружала непроглядная тьма. По голосам можно было понять, что Робин, Сайфеддин-бей и Генри стоят неподалеку. Диана сильно зажмурилась и снова открыла глаза. Теперь она ясно различала в темноте силуэты друзей. Она обвела глазами пещеру. Справой стороны у противоположной стены Диана заметила темное пятно. Оно чернело на темно-сером фоне каменного свода. Она выжала длинные волосы и тряхнула головой.
    - Я кое-что увидела, - полушепотом сказал Диана, дотрагиваясь до руки, стоящего рядом, Венсли, - это похоже на дальнейший ход. Идемте за мной.
    - И как в этой кромешной тьме можно что-либо разглядеть, - проворчал Брантон, следуя за Дианой, держа за руку Сайфеддин-бея, - мы попали в ад. Вельзевул испытывает нас холодом и темнотой.
    - Не стоит жаловаться, мистер Брантон, - отозвался Сайфеддин-бей, - здесь не настолько холодно и не настолько темно, что бы падать духом. Мисс Диана, вы что-нибудь обнаружили? – обратился он к девушке. – Есть там проход?
    - Идите сюда, – приглушенный голос Дианы раздался из далека. – Скорее. Этот тоннель не высокий, придется пригнуться. В стенах выдолблены какие-то выступы, похожие на маленькие ступеньки. Интересно для чего они?
    Вскоре они все оказались в новом гроте. Он тоже был заполнен водой. Диана, пригнув голову, смело продвигалась вперед, ведя за собой своих друзей.
    - Действительно, странные ступеньки, – послышался позади голос Брантона, - Пресвятая дева Мария! – закричал он. – Я случайно нажал на нее! Господи, что это?
    Точно раскат грома прокатился по всему тоннелю. С потолка посыпались мелкие камушки. Диана упала на колени, прикрыв руками голову. Когда все стихло, она обернулась назад.
    - Что случилось? – прошептала она, протирая мокрой рукой лицо.
    - Не знаю, - отозвался Джеймс, - мистер Брантон, мистер Томпсон, вы живы?
    - Да, сэр, – ответил Генри, который шел предпоследним. – Но Сайфеддин-бей… боюсь, он погиб. Произошел обвал. Обрушился потолок. Он оттолкнул меня вперед, а сам…
    - Как? – вскричала пораженная Диана. – Не может быть! – она быстро, насколько позволяла раненная нога, подползла к месту, где находился Сайфеддин-бей. – О нет! Нет! Нет! – закричала она, когда ее руки наткнулись на огромные камни, закрывавшие выход, и ставшие могилой ее другу. – Скорее, может, мы сможем освободить его, возможно эфенди жив.
    Робин положил ей на плечо руку.
    - Мы уже ни чем не сможем ему помочь, к сожалению, – произнес он скорбным голосом.
    - Несчастный Сайфеддин-бей, - тихо проговорил Джеймс, обнимая Диану, - он не заслужил такой смерти.
    Диана разразилась громкими рыданиями, уткнувшись в его плечо. Все молчали, остро переживая смерть Сайфеддин-бея. Добрый и отзывчивый турок, за время совместного пути сумел завоевать расположение всех членов их команды. Его любили и уважали все до последнего матроса на шхуне. Своими неисчерпаемыми знаниями он много раз удивлял всех и неоднократно спасал им жизнь. Диана очень привязалась к Сайфеддин-бею. Своей заботой о ней, он до боли напоминал девушке отца. А теперь его не стало. Он встретил свою смерть, спасая ее брата. Джеймс прочел молитву.
    - Пусть Господь, встретит его в раю и воздаст за все то добро, которое он сделал нам, – тихо проговорила Диана, когда капитан замолчал. – Нам надо двигаться вперед. Теперь назад пути нет.
    Они поспешили покинуть страшное место. Уровень воды все поднимался. Теперь Диана шла, касаясь подбородком воды. Еще несколько раз они слышали отдаленный грохот. С тревогой, поглядывая на низкий потолок, с которого осыпалась мелкая каменная крошка, Диана прибавила шаг. Было тяжело идти, согнувшись в ледяной воде, в сплошной темноте, но у каждого на сердце было еще тяжелее. Она шла, не замечая, как по лицу текли слезы. Она думала о несчастном Сайфеддин-бее. Как не справедлива жизнь. И вдруг Диана услышала чей-то голос. Она встрепенулась и остановилась, изо всех сил напрягая слух.
    Тишина.
    «Неужели мне показалось? Слуховые галлюцинации». Она разочарованно выдохнула и снова пошла вперед. Но не успела девушка сделать и пару шагов, как снова услышала голос.
    - Это там, впереди! – радостно воскликнула она, оборачиваясь к Джеймсу. – Вы слышали этот голос?
    С каждой минутой звуки были все отчетливей. Вскоре можно было различить чистую английскую речь. Кто-то пел. Она нахмурилась и двинулась дальше. Что-то до боли знакомое было в этой простой мелодии. Чем дальше они продвигались, тем громче становилось пение. Чистый мужской голос напевал нежную мелодию. Неожиданно они вышли из грота, и Диана с наслаждением выпрямила затекшую спину. Перед собой они увидели неясные очертания трех скульптур, высеченных прямо в скале.
    - Первая фигура разбита, – послышался в темноте голос Брантона.
    - Вторая отодвинута и за ней еще один тоннель, – сказал Генри.
    - Я слышу голос из-за третьей статуи, – отозвался Джеймс.
    - Это же… песенка, которую папа напевал мне в детстве, – прошептала Диана, подходя к последней фигуре. – А я не могла понять… это Реджи. Там мой брат! Только он мог знать эту песню. Значит, он жив. Реджи! – крикнула она. – Реджинальд! Нам надо как-то отодвинуть этого каменного истукана, – обратилась она к друзьям. – Давайте искать рычаг.
     В темноте они принялись обшаривать руками стену, на которой находились статуи. Робин даже опустился по шею в холодную воду, ощупывая ноги фигуры.
    - Нам снова придется нырять, – сказал он. – Внизу дыра, эта статуя тоже разбита, но в нижней части, – Брантон опустился под воду и через мгновение снова появился. – От туда пробивается свет. Диана вперед, – он отошел в сторону, пропуская девушку.
    В предчувствии встречи с братом Диана не могла унять волнения. Она глубоко вдохнула и скрылась в отверстии статуи. Когда Диана очутилась по ту сторону, то перед ее глазами предстала ужасная картина.
     Посреди небольшой пещеры, скудно освещенной догорающим факелом, укрепленным в стене, стоял широкий каменный столб. К нему толстым пеньковым тросом была привязана женщина. Она была без сознания и только крепко обвязанные веревки вокруг тела не давали ей упасть в воду. С другой стороны столба Диана увидела связанного Реджинальда. Закрыв глаза, он громко пел детскую песенку. Диана остановилась перед ним и из ее глаз снова потекли слезы. Но это были слезы радости.
    - Наконец-то я тебя нашла, – прошептала она, глядя на брата. – Реджи.
    Мужчина открыл глаза, и его песня оборвалась на полуслове. Он посмотрел на Диану и зажмурился, отгоняя видение.
    - Это я, Реджи, твоя сестра. Ты не узнал меня? – ласково произнесла она, проведя рукой по его щеке.
    Он снова посмотрел на нее, и теперь в его глаза заслезились от радости.
    - Ди, неужели это ты? - воскликнул он. – Я до сих пор не верю своим глазам. Как это может быть? Ты здесь? У меня начались видения?
    - Реджи, это точно я.
    - И не одна. Тебе на выручку прибыла целая команда! – радостно отозвался Робин, подходя к Реджинальду.
    - Робин! Ты жив, дружище! – вскрикнул пораженный Реджинальд. – Сегодня, во истину день чудес! Все это время я считал, что ты погиб, когда «Южный крест» пошел ко дну. А вы, если не ошибаюсь, капитан «Принцессы»? Мистер Венсли?
    - Так точно, сэр. – Джеймс склонил голову. – Мы тоже считали вас погибшим, сэр.
    Генри тем временем перерезал веревки, которыми были привязаны к столбу несчастная женщина и капитан Дарнлей. Оставив брата, Диана занялась бедняжкой, которую матрос подхватил на руки. Она поднесла к ее губам фляжку с водой и обмыла лицо. Женщина с жадностью сделала несколько глотков и открыла глаза.
    - Кто вы? Как вы тут оказались?
    - Меня зовут Диана, все остальное неважно. Вы можете стоять?
    Женщина кивнула головой.
    - Вот и славно. Вы, наверное, и есть медсестра из госпиталя Святой Марии, мисс Джейн?
    Женщина снова кивнула.
    - Простите меня, - с трудом проговорила она, - мы столько дней без воды и связанные, что я …
    - Не надо ничего объяснять, мисс. Выпейте еще воды. Генри, поддержите мисс Джейн.
    Оставив ее на попечение мистера Томпсона, Диана вернулась к брату. Реджинальд уже освободился от пут. Диана внимательно посмотрела на него. Длинная борода изменила Реджи до неузнаваемости, но глаза все такие же лучистые и голубые. Без лишних слов он притянул к себе сестру и заключил в крепкие объятия. Диана с силой сжимала плечи брата, боясь, что он как сон, ускользнет от нее.
    - Извините, что прерываю вас, – вмешался Джеймс. – Но уровень воды все поднимается, а назад у нас пути нет. Мы в ловушке. Нужно решать, что делать дальше. И побыстрее.
    - Да. Вы правы, мистер Венсли, – отозвался Робин, оглядывая пещеру.
    На каменной стене, ближе к которой стоял столб, было высеченное уже знакомое им изображение древней богини со змеями вместо рук. Слева от нее возвышался небольшой выступ, за которым шла ровная, гладкая стена. Она была красного цвета и резко выделялась на сером каменном фоне остальных стен и сводов.
    - Это глина, – сказал Брантон. – Вам не кажется это странным?
    Джемс подошел к нему и провел рукой по стене.
    - Да, действительно, глина, с какой-то примесью, поэтому она такого цвета.
    - Сайфеддин-бей наверняка бы сказал точно, – с грустью произнесла Диана.
    - Кто такой Сайфеддин-бей? – спросил Реджинальд, поддерживая в воде, подошедшую к нему Джейн. – И вообще, Ди, что ты тут делаешь? В Африке? Как отец мог отпустить тебя одну?
    Диана на мгновение закрыла глаза.
    - Оставим все расспросы на потом, Реджи. Ты узнаешь обо всем, я обещаю, но позже, когда мы выберемся отсюда…
    - Т-с-с. – Джеймс приложил палец к губам и прижался ухом к глиняной стене.
    Робин тоже прислушался к тому, что происходит с другой стороны.
    - Вы слышите, мистер Брантон? Слышите шум? – прошептал он. – Это …
    - Это водопад! – воскликнул Робин. – Джеймс, вы гений!
    - Значит, ход, по которому мы шли, изгибался и вывел нас обратно к водопаду? – спросила Диана.
    - Наверное, это так, сестра, – ответил Реджинальд. – Это глина, так? Давайте прорубим выход в ней. Другого пути нет.
    - Так примемся за дело, пока еще мы можем твердо стоять на ногах, – сказал Робин, принимаясь ножом ковырять намокшую глину.
     Без лишних слов к нему присоединились Джеймс, Реджинальд и Генри. Диана же с мисс Джейн стояли в стороне, наблюдая за мужчинами.
    - Если бы вы не пришли к нам на помощь, мы с вашим братом, наверняка скоро бы умерли от голода, – прошептала женщина, глядя на невозмутимое лицо Дианы. – Этот страшный человек, Колин Уэлдон, напал на Реджинальда…
    Диана резко обернулась.
    - Значит, человека со шрамом звали Колин Уэлдон?
    Джейн согласно кивнула головой.
    - Он был…
    - Поберегите силы, мисс, – остановила ее девушка. – Скоро они вам понадобятся. Поговорить мы сможем, когда очутимся снаружи.
    Робин, Реджинальд и Хен острыми кинжалами и ножами, их единственным оружием, крушили стену. Джеймс здоровой рукой помогал им по мере своих сил. Воды становилось все больше и больше. Она уже доходила до самой шеи, когда в стене образовался маленький просвет. Как только они расширили дыру, водный поток с огромной силой стал прорываться на свободу, увлекая за собой Реджинальда, Робина и всех остальных.
    Диана почувствовала, как ее закручивают и затягивают на глубину мощные водяные вихри. Она изо всех сил попыталась вырваться из этого круговорота. Вынырнув в стороне от бурлящего потока, Диана вдохнула полной грудью. Она поплыла к берегу, на который уже выбрались Джеймс, Робин и Реджинальд. Брантон подал ей руку и помог подняться из воды на отлогий каменистый берег. Диана без сил опустилась на колени.
    - Поверить не могу, что мы выбрались из этой проклятой пещеры, – она с наслаждением растянулась на берегу. – После этого жизнь в Англии покажется мне пресной.
    - А где мистер Томпсон и мисс Джейн? – спросил Джеймс, оглядываясь по сторонам. – Кто-нибудь их видел их?
    Реджинальд резко поднялся на ноги.
    - Джейн! Где ты? – крикнул он. – Отзовись!
    - Идем, Реджи, поищем их, – предложил Робин. – Солнце уже садится. Интересно, сколько времени мы провели в этих каменных лабиринтах?
    Когда Реджинальд и Брантон скрылись из вида, Диана села рядом с Джеймсом, который прислонился спиной к стволу масличной пальмы.
    - Джеймс, у тебя снова открылась рана. Смотри, вся повязка в крови. Это не хорошо, – Диана сняла с его плеча бинты и осмотрела рану. – Вроде края чистые. Признаков воспаления не видно. Если бы Сайфеддин-бей был с нами…
    - Но его нет, Диана, – Джеймс покачал головой.
    - Это очень омрачает мою радость от встречи с братом, – Диана опустила голову и в ее глазах, заблестели слезы. – Мне его так не хватает. Бедный, бедный Сайфеддин-бей.
    Джеймс обнял ее за плечи и прижался губами к ее волосам.
    - Темнеет, - тихо сказал он, - надо поискать подходящее место для ночлега. Диана, тебе не кажется, что мы сейчас возле того места, где находится вход в пещеру?
    Диана оглянулась, вытирая ладонью слезы.
    - Да, похоже, что за этими деревьями поднимается тот самый склон. Но, только мы на другой стороне реки.
    - Мы могли бы вернуться к пещере и переночевать там, на выступе.- предположил капитан.
    - Действительно, - подхватила Диана, - это хорошая идея, Джеймс. Но нам придется перебраться на другой берег, а я, признаться, не хочу больше купаться. Если пройти вдоль берега, через 300 ярдов поперек реки лежит упавший ствол дерева.
    - Это будет лучший выход, – согласился Джеймс. Он поднялся и подал Диане руку. – Мы столько времени провели по пояс в воде, что хотелось бы уже высохнуть и как следует отдохнуть. И еще…, - он внимательно посмотрел на девушку, проведя рукой по ее мокрым волосам, - я хотел сказать, что не перестаю восхищаться тобой, Диана. Ты никогда не сдаешься и не отступаешь назад. Я не встречал еще женщины с такой силой воли и духа, как ты. Мне казалось, что сильнее любить тебя, чем я уже люблю, невозможно. Но, с каждым мгновением, проведенным рядом с тобой, чувствую, как растет мое чувство к тебе. Это просто невероятно. Ты такая красивая, хрупкая и ранимая, и в тоже время, внутри тебя находится стальной стержень, который не дает тебе сломиться.
    Диана улыбнулась, открыто глядя на Джеймса.
    - Твоя любовь придает мне силы. Зная, что ты рядом, я иду вперед. Джеймс, мне трудно представить себе, как разворачивались бы события, если все было бы иначе, если бы я не встретила тебя. Само Провидение привело тебя на службу к отцу, на мой корабль. До встречи с тобой, я уверила себя, что недостойна любви, не создана для нее. Но ты… ты, перевернул всю мою жизнь.
     - И все же, ты отказываешься выйти за меня замуж.
    Диана опустила глаза и отошла в сторону.
    - Возможно, тебе стоит попытаться еще раз, – тихо проговорила она.
    - О, Диана, дорогая! – воскликнул Джеймс, не веря своим ушам.
    Он в порыве нежности обнял ее и прижал к груди.
    - Так, вы согласны стать моей женой, мисс Дарнлей? – улыбаясь, спросил Венсли.
    - Согласна, – прошептала она.
    - Наконец-то! – радостно воскликнул он. – Наконец-то я услышал от тебя это. Честно говоря, я ужасно боялся в душе, что ты не отступишь от своих слов, Диана. Любимая моя. Я сделаю тебя самой счастливой на свете женщиной. Даю тебе слово.
    Их губы слились в долгом страстном поцелуе.
    
    Глава 20
    
    Обеспокоенный Реджинальд быстро шел по берегу реки. Робин едва поспевал за ним.
    - Джейн! – крикнул Реджи, сложив ладони у рта, наподобие рупора. – Джейн, где ты? О Боже, Робин, я так беспокоюсь за нее. Она и так слаба, а еще этот водопад. Ну, где же ее искать?
    - Не надо предаваться мрачным мыслям раньше времени, друг, - сказал Брантон, догоняя Дарнлея, - возможно, с ней Хен. Он хороший и надежный человек, поверь мне.
    - Надеюсь, что так и будет, – вздохнул Реджинальд. – Уже темнеет. Надо поспешить. Идем, Робин, идем.
     Они шли дальше, осматривая берег, густо поросший тростником. При их появлении крокодилы, сверкая зелеными глазами, спускались в воду. Волнение Реджинальда все возрастало. А неподалеку за кустами раздался вой гиен.
    - Реджи, смотри.
    - Что?
    - Там, впереди, видишь? Это Генри! – вскричал Робин, бросаясь на встречу матросу.
    Реджинальд поспешил вслед за Брантоном. В 10 футах от них шел Хен, неся на руках молодую женщину. Она была без сознания. Встретившись с капитаном Дарнлеем и Робином, он передал драгоценную ношу Реджинальду.
    - Это, наверное, от голода, - сказал, тяжело дыша Генри, - мисс сказала, что не ела несколько дней.
    - Да, это так, – подтвердил Дарнлей, похлопывая по бледным щекам Джейн. – Я чудом сам держусь на ногах.
    - И наши запасы все пришлось оставить в пещере, – отозвался Робин, протягивая другу флягу с водой. – Вот возьми. Это поможет привести ее в чувства.
    Джейн, придя в себя, крепко обняла Реджинальда, и горячо поблагодарила матроса за помощь.
    - Идемте, найдем Диану и мистера Венсли, и будем устраиваться на ночлег, – сказал Брантон, поддерживая под руку мисс Джейн.
    Они пошли назад, к водопаду. Брантон и Реджи с двух сторон подхватили молодую женщину, Хен следовал за ними.
    Вдруг Реджинальд остановился и на его скулах заиграли желваки.
    - Робин, - резко сказал он, - скажи, что у меня галлюцинации, и я не вижу на самом деле того, что происходит впереди.
    Робин поднял голову и увидел Диану в объятиях капитана. Он только пожал плечами.
    - Дай ей возможность объяснить тебе все, – сказал он.
    - Ты не понимаешь, - сквозь зубы проговорил Реджинальд, - она не твоя сестра.
    Оставив Джейн на попечение друга, он ринулся к Диане и Джеймсу. Они уже заметили приближающихся к ним друзей, и с радостью пошли к ним на встречу. Увидев выражение лица брата, Диана сдвинула брови.
    - Мистер Венсли, - без предисловий, громко произнес Реджи, подходя близко к капитану, - я принимал вас за честного человека, который не позволит себе воспользоваться ситуацией. Моя сестра, наивная юная девушка, не искушенная в делах любви. Я же вижу, что ошибался на ваш счет.
    Джеймс побледнел, но ничего не ответил. Ведь перед ним стоял брат его любимой женщины.
    - Реджи! – воскликнула Диана, видя, что ситуация накаляется. – Опомнись! – она встала между братом и Джеймсом.
    - Не вмешивайся Ди, - прикрикнул на нее Дарнлей, отталкивая в сторону, - своим поведением, ты позоришь себя и всю нашу семью! Я не знаю, каким невероятным образом ты провела отца и отправилась сюда одна, но это… - он развел руками. – Что он сделал с тобой? Он обесчестил тебя? Немудрено, ты ведешь себя безрассудно…
    - Реджи, остановись, ты потом пожалеешь о своих словах, но будет поздно! – в отчаянии крикнула Диана, загораживая спиной Венсли.
    - Вы, капитан, бесчестный человек, - не унимался Реджинальд, - вы воспользовались отсутствием отца и брата и соблазнили мою сестру. Я это так не оставлю, я…
    Диана не выдержала и изо всех сил впечатала кулаком в челюсть Реджинальда. От удара он упал на землю, и ошарашенными глазами уставился на девушку.
    - Прости, Реджинальд, – сказала она, потирая ушибленную руку. – Но тебя надо было остановить. Во-первых, ты только что оскорбил моего будущего мужа. Мы с мистером Венсли помолвлены. Во-вторых, ты оскорбил меня. Мне жаль, что придется рассказать все таким образом, но ты меня вынудил. Наш отец умер несколько месяцев назад. Так что мне не пришлось никого обманывать, – на ее глазах выступили слезы от обиды. – Нашим жизням угрожала опасность и я, рискуя всем, бросилась на твои поиски. А ты, не думая ни об отце, который до последнего вздоха пытался отыскать тебя, ни обо мне, решил отправиться за сокровищами, как последний авантюрист. А теперь, ты решил заступиться за мою честь? – она глубоко вздохнула. – Ты, болван, Реджинальд. И если ты не успокоишься, то заставишь меня пожалеть о том, что я спасла твою жизнь.
    - Смотрите, смотрите, там горит костер! – воскликнул Генри, указывая рукой на другой берег реки. – Значит там люди?
    Все обернулись. И действительно, среди деревьев пробивался яркий свет огня. Он находился как раз на том месте, где был расположен вход в пещеру. Диана взяла за руку Джеймса и молча направилась вдоль реки, к поваленному дереву. За ней последовали Хен и мисс Джейн. Робин немного задержался возле сидевшего на земле друга.
    - Я предупреждал, Реджи, чтобы ты не горячился. Она уже давно не та маленькая девчонка, которую ты помнишь. Диана выросла.
    - Да уж, – усмехнулся Реджинальд, трогая опухшую челюсть. – Теперь я это вижу.
    Робин протянул ему руку.
    - Идем. Когда ты узнаешь, что сделала Диана, для того чтобы спасти тебя, ты будешь смотреть на нее по-иному.
    Они быстрым шагом нагнали остальных у самой переправы.
    Диана шла впереди. Ее до сих пор била мелкая дрожь от негодования. Она не могла поверить, что ее любимый брат, мог так поступить: при всех оскорбить ее и Джеймса. Она давно считала, себя вправе распоряжаться собственной жизнью. Но оказалось что не только Уильям, но и Реджинальд решили взять на себя «заботу» о сестре. К тому же очень сильно болели костяшки пальцев. Но в душе она надеялась, что челюсть у Реджи болит сильнее.
    Они быстро приближались к склону водопада. Теперь было хорошо видно, что костер горел прямо на каменном выступе у входа в пещеру, там, где когда-то они устраивались на ночлег. Больше никого не было видно. Когда друзья подошли ближе, то увидели спущенную вниз веревку. Немедля они поднялись наверх. Диана и Робин подошли к огню. Вокруг костра аккуратно лежали заплечные мешки, а на покрывале, прикрытом салфеткой, было множество еды. Здесь были бананы и финики, жареное мясо, нарезанное крупными ломтями, издавало такой аромат, что у Дианы закружилась голова.
    - Это ведь наши вещи, - заметил Джеймс, подходя к мешкам, - вот, смотрите. Но мы же оставили их в тоннеле, перед подводным гротом.
    - Как же это может быть? – спросила Диана.
    - Но, это действительно наши вещи, - подтвердил Генри.
    - И наши тоже, - подхватила слабым голосом мисс Джейн, - это мой платок, повязанный поверх того серого мешка. Что здесь происходит?
    Неожиданно раздавшийся шум, заставил всех обернуться. Диана вышла вперед, не веря своим глазам. У Джеймса едва не подогнулись колени, а на Генри было просто жалко смотреть. Робин сильно побледнел и неуверенно сделал шаг назад.
    Перед ними стоял Сайфеддин-бей, живой и невредимый. Его лицо озарилось лучезарной улыбкой, а в глазах блестели слезы.
    - Ну же друзья мои, - воскликнул Сайфеддин-бей, - я не приведение!
    Диана словно очнулась ото сна. Она молча бросилась на шею турку. Слезы ручьем текли по ее щекам, а руки крепко сжимали его плечи. Робин, Джеймс и Хен, тут же окружили своего друга, которого они считали погибшим.
    - Эфенди, вы живы! – причитала Диана. – Это как в сказке! Мы оплакивали вас, горевали, а вы живы!
    До слез растроганный Сайфеддин-бей, обнял всех присутствующих. Он крепко пожал руку Реджинальду и поприветствовал мисс Джейн. Когда страсти улеглись, он пригласил всех к столу.
    - Я ждал вас, - сказал он, с радостью глядя в исхудавшие дорогие его сердцу лица друзей, - но прежде чем приступим к рассказам о наших приключениях, предлагаю всем как следует подкрепиться.
    Это решение было принято единодушно. Все с жадностью набросились на еду. Только сейчас Диана поняла, как она голодна. Она не сводила глаз с Сайфеддин-бея, до сих пор не веря в его воскрешение, но избегала смотреть на брата. Мисс Джейн ела очень медленно, казалось, что даже на еду у нее не осталось сил. Они молча жевали, заедая мясо окапи сочными тропическими плодами.
    Насытившись, Диана с наслаждением откинулась назад, подсунув под спину заплечный мешок. В близи огня ее одежда почти высохла, а распущенные длинные волосы закрутились мелкими колечками. Она провела рукой по лбу, убирая непослушные волосы, и поняла, что на лице нет повязки, скрывающий ее ужасный шрам. Все внутри нее похолодело. Диана даже не смогла вспомнить, как и где она потеряла повязку, и как давно она ходит без нее. Она незаметно, прикрыла рукой часть лица.
    Джеймс, сидевший рядом, увидел растерянное лицо девушки. Он сразу понял, в чем дело.
    - Ты прекрасна, - прошептал он, наклонившись к Диане, - и ничто на свете не изменит этого. Никакой шрам не испортит твою красоту.
    Диана опустила глаза. Но его слова горячим бальзамом разлились по ее сердцу.
    - Сайфеддин-бей, каким же невероятным образом вы спаслись во время обвала? – спросил Генри, вытирая руки о салфетку.
    - Очень просто, – ответил, улыбаясь турок. – Когда на нас посыпались камни, я сообразил, что нахожусь ближе к выходу. У меня не было времени долго раздумывать, поэтому я толкнул вас, дорогой Генри, вперед, а сам бросился к выходу из тоннеля. В то же самое время вход засыпало до самого потолка. Не переставая молиться Аллаху, что бы он спас всех вас и сохранил вам жизнь, я пустился в обратный путь. Когда, я оставил позади подводный грот, то на ощупь нашел оставленные нами вещи. У меня в мешке остался один факел, с его помощью я обнаружил брошенные там же вещи, как я теперь понимаю, мистера Дарнлея и мисс Джейн. С большой осторожностью, я миновал змеиный проход и благополучно вышел из пещеры. Я не оставлял надежду на встречу с вами. я запасся продуктами, и даже ходил охотиться. И Аллах меня не оставил! Мы с вами вместе и вкушаем дары Аллаха!
    - Но почему вы ждали нас именно здесь? – поинтересовался Робин.
    - Потому, что, возвращаясь к выходу их тайного прохода, я заметил, как изгибается ход. Я предположил, что он должен вернуться сюда к водопаду. И как видите, я не ошибся. Но это не так важно. Главное, что мы достигли цели нашего путешествия, нашли мистера Дарнлея. И нашли его живым. Поведайте нам вашу историю, мистер Реджинальд!
    Реджинальд оперся спиной на каменный выступ, и обвел глазами уставших, изможденных, но счастливых людей, устроившихся вокруг костра. Его взгляд задержался на серьезном лице Дианы.
    - Я с радостью расскажу вам все, но сначала… - он вздохнул, - я должен извиниться перед тобой сестренка. Я вижу, что тебе пришлось не легко. Конечно, я многого не знаю, но то, что ты сплотила таких прекрасных и смелых людей, чтобы отправиться в дикую Африку на мои поиски, показывает, что я не справедлив к тебе. – он поднялся и подошел к Джеймсу. – Примите мои искренние извинения, капитан Венсли. Диана не могла бы полюбить бесчестного человека. Прошу вас, меня простить.
    Джеймс с радостью пожал протянутую ему руку Реджинальда.
    - Ну а теперь, позвольте внести ясность еще по одному вопросу, – произнес Реджи, загадочно улыбаясь мисс Джейн. – Перед вами не мисс Джейн, а миссис Дарнлей. В Аккре мы с Джейн обвенчались.
     Все бросились поздравлять молодоженов, желая им счастья и любви. Когда все вернулись на свои места, Реджинальд начал свой рассказ:
    - Летом прошлого года «Южный Крест» стоял в Бомбее. Заполнив трюмы разными товарами, 29 июля мы покинули берега Индии. Дули противные ветры и бриг под их натиском отклонялся с курса. Но позже, мы снова вернулись на заданный курс и спокойно продолжали плавание до самого Атлантического океана. Но на 4˚ю.ш. в двухстах милях от побережья, на горизонте показался корабль. Он преследовал нас несколько дней…
    Диана, внимательно слушая брата, посмотрела на его жену. Она была небольшого роста, неплохо сложена, неприметно одета. Ее худобы была скорее вызвана сильными переживаниями и голодом, чем естественными развитием. Ее маленькое лицо, слегка покрытое золотом веснушек, в обрамлении русых завитков, выглядело наивно и мило. А небольшие глубоко посаженные глаза, устремленные на мужа, казались кусочками весеннего неба. Она вдруг показалась Диане необычным созданием, символом безупречности, женской добродетели. Наверняка, она была кроткой, доброй и заботливой, живым воплощением женственности и чистоты. Диана вздохнула. А в ней, как сказал Джеймс находится стальной стержень. Разве такой должна быть настоящая женщина? Сильной и смелой, сражающаяся наравне с мужчинами, покрытой шрамами? Она мельком взглянула на Джеймса. Разве такая жена нужна ему? Диана тряхнула головой и прислушалась к тому, о чем говорил брат.
    - … я потерял сознание и ничего не помню до того самого момента, когда я открыл глаза в госпитале Святой Марии в Форте Джеймса. Рядом со мной все время находилась Джейн. Она дежурила у моей кровати и днем и ночью, делая перевязки и давая мне лекарства. Когда же я окончательно выздоровел, то она согласилась стать моей женой, и мы обвенчались в местной церквушке. Каждый день мы ходили в порт, узнать, нет ли корабля, который идет в Англию. Так прошли несколько недель, пока на пристани мы не встретили одного человека. Это был грязный оборванный португалец. Он ходил по набережной с большим прилавком, полным таких же грязных вещей. Он буквально прилип к нам, умоляя купить что-нибудь, из «наследства» оставленного его папашей. Я всячески отказывался, но оборванец не унимался. И каково было мое удивление, когда среди вонючих тряпок и всякого хлама, я обнаружил древнюю карту сокровищ. Она была написана на арабском языке, – Диана едва удержалась, что бы ни сказать, что Реджи попался на уловку Уильяма. Но она промолчала. – Я с легкостью перевел текст на английский. Теперь оставалось только найти судно, которое плыло к берегам экваториальной Африки, и нанять проводника, – продолжал Реджинальд. – С судном нам повезло, через три дня от берегов Аккры отплывал небольшой барк, и я договорился с капитаном. Оставалось только найти проводника. И тут нам повезло. В местном кабачке бармен посоветовал обратиться к одному человеку, ирландцу, со шрамом на лице. Он говорил о нем, как о прекрасном проводнике. Многие люди пользуются услугами этого ирландца. Он хорошо знал африканское побережье и нередко заходил вглубь материка. Вскоре мы познакомились и с самим Колином Уэлдоном. Несмотря на его ужасную внешность, он оказался довольно милым человеком. И охотно согласился стать нашим проводников в дебрях Африки. Правда он настаивал, чтобы миссис Дарнлей осталась в Форте, но я не согласился расстаться с Джейн. Да и она пошла бы за мной на край света. Признаюсь, я представлял это путешествие, как приятную прогулку по лесу. В первый же день, проведенный в джунглях, я пожалел, что взял с собой жену. Полтора месяца мы шли пробираясь сквозь сплошные заросли деревьев, кустов и лиан. Я уже потерял всякую надежду отыскать Черную пещеру, когда, наконец, мы вышли к этому водопаду. Мы нашли вход в пещеру и тайный рычаг, во рту у каменной богини. Когда же мы прошли все гроты и проходы, то вышли в небольшую пещеру с каменным столбом посредине. У ног богини, которую вы видели там, мы обнаружили длинный каменный сундук. С трудом сдвинув тяжелую крышку, мы увидели множество алмазов, изумрудов, рубинов и золота. Правда, когда крышка с грохотом упала на пол, она стукнулась о стену, на которой была изображена женщина. По стене расползлись трещины, и потекла вода. Я был на вершине блаженства, и не заметил этого. Я также не увидел, какой алчностью запылали глаза нашего проводника. Когда я, увлеченный своим делом, наполнял мешок драгоценностями, Колин напал на меня. Подойдя сзади, он ударил меня чем-то тяжелым по голове, и я потерял сознание. Когда же я очнулся, то оказался крепко-накрепко привязанным к столбу, Джейн была с другой стороны. Она, слава Богу, была невредима. Но мы оказались в ловушке, связанные, в пещере, наполняемой холодной водой. До сих пор не могу понять, как я мог так опрометчиво поступить, и не следил за Уэлдоном. Но мы столько времени провели вместе, что я и подумать не мог, что он так с нами поступит, и бросит нас на верную смерть. Если я когда-нибудь встречу этого человека, что сверну ему шею, клянусь, – он замолчал и обернулся. – Почти все спят. Я всех утомил долгим рассказом.
    - Нет, Реджи. Просто, действительно, мы все много пережили за последние несколько дней. А на счет Колина…тебе не придется этого делать, - сказала Диана, - он мертв.
    - Как это? – удивился Реджинальд. – откуда ты знаешь? И вообще, Ди, как ты сумела найти меня? Ведь никто не мог знать, что я отправлюсь за этими трижды проклятыми сокровищами.
    - Я знаю гораздо больше, чем ты думаешь, брат, – тихо ответила Диана. Она замолчала, но по ее взгляду он понял, что ей тоже есть, что рассказать, но это касалось только их двоих.
    Уже была глубокая ночь и утомленная Джейн спала, справа от костра посапывал Генри. Сайфеддин-бей и Джеймс о чем-то негромко разговаривали. Оставив своих друзей, Диана и Реджинальд уединились на краю выступа.
    - Откуда ты знаешь Уэлдона, Ди? – спросил Реджи, обнимая сестру за плечи.
    - Ты очень удивишься, узнав это, – загадочно ответила она. – Но давай все по порядку. Когда до нас дошли известия о гибели «Южного Креста» отец не находил себе места. Он все время проводил в Лондоне, пытаясь узнать хоть что-нибудь о твоей судьбе. Но у него было слабое сердце, – она опустила голову. – Он умер, так и не узнав, что ты жив.
    - Бедный отец, – с горечью произнес он. – Я так сильно его любил. И все же поступил как последний эгоист, польстившись на призрачные богатства.
    - Его похоронили в поместье, рядом с мамой, как он и хотел, - прошептала Диана, вытирая слезы, катившиеся по лицу. – После похорон я поехала в Лондон.
    - Постой, Ди. А что Уильям? Он так и не объявился? Он приезжал на похороны?
    Диана взглянула на брата.
    - А вот сейчас начинается самое интересное…
    Она рассказала Реджинальду все, что произошло с момента появления Уильяма в Дарнлей-Холле и до того дня, когда отыскала его в пещере. Он слушал ее, и его лицо, с каждой минутой становилось мрачнее тучи. Горизонт окрасился багряным цветом, когда Диана замолчала. Реджинальд не в силах был выговорить ни слова, он крепко прижал к себе сестру.
    - Господи Боже, - прошептал пораженный Реджинальд, - так это все было подстроено. И кем? Моим братом! Как я мог попасться на его уловку? Хотя, этот нищий португалец, да и проводник Колин, выглядели весьма правдоподобно. Я до сих пор не могу прийти в себя. Неужели Уильям мог так поступить с нами? А карта?
    - Карта настоящая. Правда у тебя копия, а оригинал хранится у меня в каюте на шхуне. Эта карта принадлежала нашему отцу, он много лет держал ее в тайнике.
    - Если бы я только знал, какие испытания выпадут на твою долю, – сказал он, гладя ее по голове, как часто делал в детстве. – Ди, ты мой ангел хранитель. Уильям оказался мерзавцем, не достойным фамилии Дарнлей. У меня и в мыслях не было, что наш брат-отшельник, задумал подобное предательство. Но ты, Ди. Ты даже теперь, зная, что я не твой родной брат, не отказалась от меня. Я люблю тебя, Ди. Мне все равно кто твой отец, ты моя сестра! Моя дорогая маленькая сестренка!
    - Я очень люблю тебя, Реджи. Когда мы вернемся домой, ты должен предъявить свои права на наследство, и уличить Уильяма во лжи. По праву, ты единственный наследник, и не должен оставлять без внимания поступок Уила.
    - А как же ты?
    - Не беспокойся обо мне. У меня есть Джеймс и моя «Принцесса», а еще это… - она весело похлопала по небольшим мешочкам, прикрепленным к поясу.
    - Что это? – спросил Реджинальд.
    - Это… те самые сокровища, за которыми ты отправился в Африку.
    - Но как же это… ведь Уэлдон забрал их с собой, – он смотрел на сестру широко открытыми от удивления глазами. – Но ведь он же … его же съели крокодилы?
    - Да. Крокодилы сытно поужинали, но драгоценности вернули мне, – улыбнулась Диана. – Ну, брат, мы богаты!
     Он рассмеялся и похлопал Диану по плечу.
    - Скажи, Ди, ты действительно любишь капитана Венсли? – спросил он неожиданно серьезным тоном.
    - А ты, действительно любишь миссис Джейн?
    Реджинальд удивленно приподнял брови, и согласно кивнул головой. Да, теперь он понял, что его сестра выросла. Она больше не та маленькая девчонка, которая смотрела на него как на бога. Она выросла. Он поцеловал Диану в лоб и еще раз крепко обнял.
    - Идем. Пока солнце не поднялось, мы можем отдохнуть. Впереди нас ждет трудный путь к океану.
    Диана встала и тихо пробралась на свое место.
    - Ди, - шепотом позвал Реджи.
    Она повернулась и взглянула на брата.
    - Ты спасла нам с Джейн жизнь. Спасибо тебе. Я никогда не забуду того, что ты для нас сделала.
    Диана улыбнулась в ответ. Сегодня она впервые уснула спокойной. Все, кого она любила, были рядом с ней.
    
    Глава 21
    
    Друзья провели на выступе еще два дня. За это время они смогли, как следует отдохнуть и набраться сил, для обратной дороги. Пополнив запасы пресной воды и провизии, Реджинальд собрал совет, чтобы наметить дальнейший путь.
    - В 20 милях от сюда на западе протекает небольшая, но достаточно полноводная река. Она уходит вглубь девственного леса. Предлагаю идти в том направлении и на берегу этой реки построить плот.
    - И проверить, не впадает ли река в океан, – подхватил Джеймс. – Это великолепная идея.
    - Тогда не будем терять время, – воскликнул Сайфеддин-бей. – Завтра же в путь, друзья.
    На утро третьего дня они собрали вещи, и двинулись на запад. Солнце ярко светило, а на голубом небе не было ни облачка. Саванна казалась бескрайним океаном. Густая золотистая трава, колыхаясь от ветра, превращалась в мелкие золотые волны. Термитники, будто подводные скалы, не нарушали монотонность пейзажа. Над одиноко стоявшими зонтичными акациями, казалось, поработал искусный цирюльник. Кроны деревьев напоминали то раскрытый дамский зонтик, то гриб. Однажды путникам попалась акация, крона которой напоминала двухъярусную крышу. Оказалось, что жирафы, поедая нежную зелень, оформляют внешний вид дерева.
    Вскоре на горизонте появились острые горные пики, которые купались в голубой дымке облаков.
     Черные буйволы, словно высеченные из камня, неподвижно стояли на желто-зеленой равнине. Вокруг них витали небольшие птички, избавляя животных от паразитов.
    Ближе к вечеру, путешественники миновали слоновью тропу. Ветви деревьев на высоте 7 футов были сломаны, оборвана листва. А из глубины зарослей послышался трубный рев вожака. Сайфеддин-бей рассказал, что это невероятное животное весит около 7 тонн и без устали может прошагать десятки миль. И, несмотря на внушительные размеры, слоны очень нежные родители. И как бы в подтверждении этих слов, на закате, друзья увидели слониху, у ног которой стоял детеныш. Мать длинным хоботом срывала зеленую листву и клала в рот. Время от времени, слониха наклоняла ветку слоненку, чтобы тот сам мог сорвать нежные листочки.
    К полудню следующего дня путники, пробираясь сквозь огромные заросли папируса высотой до трех футов, вышли к озеру. Его берега были усеяны водоплавающими птицами, сотни их носились в воздухе. Пеликаны небольшими группами бродили по отмели и отцеживали воду из кожистых клювов, набитых мелкой рыбешкой. Тут же бесшумно ползали крокодилы, наводя ужас на окружающих.
    Спустя два дня характер местности стал меняться. Чаще появлялись небольшие рощи, между которыми лежали широкие поляны. Деревья становились все выше и вдали окончательно сливались в сплошной зеленый массив. Делая небольшие остановки в пути, друзья смело продвигались вперед.
     К вечеру путешественники добрались до реки, о которой говорил Реджинальд. У ее берегов проходили многочисленные звериные тропы, образовывая тоннели в густой прибрежной растительности. В том месте, где у берега образовался небольшой залив, они устроили привал. Мутно-зеленая вода была покрыта стеблями белых водяных лилий.
    Именно здесь, на берегу неизвестной реки, закончилось их путешествие пешком по Африке. Строительство плота заняло несколько дней. Толстые бревна крепко связывали прочными, как канат, лианами. И вскоре, когда все было готово, друзья отправились вниз по реке, которая приведет их к океану. По крайней мере, они на это надеялись и молились Богу.
     Они плыли со скоростью не более 2 миль в час, но путь до океана предстоял долгий. Реджинальд устроился на переднем краю плота, давая указания Джеймсу и Робину, которые держали кормовое весло. Миссис Джейн и Диана сидели на подстилке из сухой травы и листьев.
    Весь день и всю ночь путники не останавливались, углубляясь в зеленый лес. Только на следующий день они позволили себе отдых в тени мангровых зарослей. Робин, Генри и Реджинальд отправились на охоту, а Сайфеддин-бей раздобыл ягоды и съедобные корешки.
    Охотникам повезло, им удалось поймать дикую свинью, и на несколько дней путники были обеспечены едой.
    Робин нарезал ломтями мясо и положил их на горящие угли.
    - Нам надо быть осторожнее, - сказал Сайфеддин-бей, выкладывая фрукты, - на берегах рек часто селятся племена африканцев. Неизвестно, как нас встретят. А без ружей и пистолетов мы беззащитны. Нужно будет замаскировать плот и быть настороже.
    - Эфенди прав, – согласился Джеймс. – Мы немедленно этим займемся.
    Вместе с Генри и Реджинальдом они соорудили нехитрый навес из зеленых веток и травы. Теперь плот походил на один из плавучих островов, которые часто встречались на реке.
    Подкрепившись, друзья продолжили свое плавание. Вдоль реки тянулись густые непроходимые заросли. Лианы, перекидываясь с одного дерева на другое, образовывали мосты и зеленые своды над мутной водой. С пронзительным визгом по лианам пробирались целые стаи обезьян. Плывя в зеленом коридоре тропического леса, они искусно обходили подводные камни и стволы деревьев, которые попадались на пути.
    Однажды ночью они миновали несколько небольших негритянских селений.
    Вечером на третьи сутки плавания внезапно началась гроза. Дождь нескончаемыми потоками хлынул на землю. Путники поспешили причалить к берегу. Темное небо озаряли яркие вспышки молний. Гигантские деревья скрипели и стонали. Отломанная ветром огромная ветка, падая, зацепила навес на плоту. Миссис Джейн закричала, прижимаясь к мужу. К счастью, никто не пострадал. Вдалеке послышался шум падающих деревьев. Серебряные нити без конца прорезали черное полотно неба. Вскоре гроза кончилась, так же неожиданно, как и началась.
    Следующие пять дней плот продолжал спускаться по течению неизвестной реки. Сайфеддин-бей ловил мелкую рыбешку, опустив в воду лиану с колючей шишечкой на конце, на которую он прикреплял наживку в виде слизней и гусениц. Река извивалась, постоянно меняя направление. Диана в душе боялась, что она не выведет их к океану, но не стала делиться своими сомнениями.
    Однажды во время стоянки Диана и Джеймс углубились в лес, в поисках пропитания. Окружавшие их лианы, бамбук и папоротник густо переплетались, закрывая небо. Джеймс ловко прорубал тоннель в этой гуще растений.
    - Диана, смотри, - прошептал он.
    Венсли остановился и присел, указывая в лесную чащу. Диана, опустившись на колени рядом с ним, внимательно вгляделась вглубь зеленых зарослей. Среди гущи растений она с трудом различила небольшие зеленые бугорки. Это были жилища маленьких чернокожих людей. Их рост не превышал четырех-пяти футов. Каркасом их домов служили толстые ветки, воткнутые в землю и связанные лианами в виде арок. А сверху они были накрыты большими пальмовыми листьями. Между хижинами ходили полуголые женщины с детьми. На головах у некоторых из них стояли кувшины с водой.
    - Пора уходить, пока нас не заметили, – тихо произнес Джеймс, поворачиваясь в другую сторону.
     Диана, стараясь не шуметь, последовала за молодым капитаном. Но, сделав несколько шагов, она обернулась. Между деревьями Диана увидела несколько мужчин. Их тела были обнажены, и только небольшая повязка скрывала их бедра. Она замерла. В полном безмолвии бесшумно ступали маленькие человечки. Ни одна ветка не хрустнула под их ногами.
    Заметив Диану, один из них остановился. Он какое-то время смотрел на нее, и, взмахнув рукой, что-то сказал. Его речь была похожа на странные щелкающие звуки. По-видимому, дожидаясь ответа, он повторил это еще раз.
     Диана нерешительно пожала плечами и улыбнулась. Мужчина улыбнулся ей в ответ, обнажая крепкие острые зубы, и растворился в джунглях. Диана в растерянности некоторое время стояла на месте, а потом догнала Джеймса.
    Вернувшись к друзьям, она поведала им о необычной встрече с лесными обитателями.
    - Это, наверняка, пигмеи, - сказал Сайфеддин-бей, - я однажды встречал их. Это самые маленькие люди на свете. Они строят нехитрые жилища, и собирают фрукты и насекомых. Пигмеи отличные охотники. А вот мы скоро умрем от голода, – с укором произнес он, глядя на пустые руки Дианы и Джеймса.
    - Не стоит отчаиваться, друзья. У меня появилась одна идея, – воскликнул Реджинальд.
    Он сделал несколько шагов в лесную чащу, и жестом пригласил следовать за собой остальных спутников.
    - Смотрите, Сайфеддин-бей, Ди, в кронах деревьев обитают множество обезьян. Вам стоит только взглянуть наверх, и вы увидите их забавные мордочки.
    - Реджи, ты предлагаешь нам охотиться на обезьян? – с недоверием спросила Диана.
    - Ну что ты, Ди, – изумился он. – Я хочу попросить их сбросить нам пару-тройку плодов.
    - И как ты это сделаешь, дорогой? – удивилась миссис Джейн, непонимающе глядя на мужа.
    - Вот как.
    Реджинальд поднял с земли небольшую палку и запустил ее в обезьяну, которая сидела на ветке высокого дерева. Деревяшка стукнулась о ствол дерева чуть пониже того места, где находилось животное. Обезьянка тут же посмотрела вниз на «хулигана». Схватившись лапками за ветку, она принялась пронзительно кричать, яростно размахивая свободными конечностями. Через мгновение к ней присоединилось целое обезьянье семейство.
    - Клянусь Богом, не могу понять, чего мы добились? – спросил Джеймс, глядя наверх. – Еды у нас не прибавилось, а врагов теперь хоть отбавляй.
    - Как знать, мистер Венсли, – с улыбкой произнес Сайфеддин-бей.
    Он понял замысел Реджинальда, и, вооружившись камнями и ветками, присоединился к Дарнлею. Его примеру последовали Диана, миссис Джейн и Джеймс. Завязалась настоящая битва между людьми и обезьянами. Животные стали забрасывать людей всем, чем попало. На головы путников летели разные плоды, шишки и ветки.
    - Вот и еда! – радостно закричали Диана и миссис Джейн, собирая с земли дикие финики, манго и бананы.
    Пополнив, таким образом, запасы, друзья продолжили плавание по неизвестной реке, которая не превышала в ширину 10 ярдов. Несколько раз около плота проплывали темно-зеленые тела крокодилов. По берегам росли, переливаясь всеми оттенками зеленого древовидные папоротники, коричные деревья, алоэ и благоухающие кустарники. И все чаще друзья стали задумываться, куда приведет их эта река.
    Через два дня направление реки стало меняться и вскоре на горизонте, меж деревьев блеснула широкая морская гладь. Восторгу путников не было границ. Они без конца поздравляли друг друга с благополучным завершением их путешествия. Диана была счастлива. Она будто встретила старого друга. Ее глаза очень соскучились, по бескрайним синим просторам, а душа истосковалась по свежему ветру и соленому морскому воздуху.
    Мутные речные воды плавно спускались к океану, смешиваясь с голубыми волнами, они образовывали желтое расплывчатое пятно на его поверхности. Прибрежная низменность была покрыта густой травой. Дикорастущие масличные культуры робко выглядывали из-за могучих пробковых и каменных дубов. На северо-западе виднелась коническая вершина вулкана в окружении горных хребтов. Высадившись на берегу, друзья сложили костер, и остались ждать появления «Принцессы», которая после ремонта должна была плавать вдоль западного побережья Гвинейского залива.
    В прибрежных скалах путники обнаружили небольшую пещеру, дно которой было выстлано сухими водорослями. В этом временном жилище они и устроились. Потянулись долгие тоскливые дни в ожидании корабля.
    Диана почти все время проводила на берегу океана, всматриваясь в голубую даль. Небольшие водоплавающие птицы ходили на мелководье, не пугаясь присутствия людей.
    - Отдыхаешь? – спросил Джеймс, опускаясь на белый песок, рядом с Дианой. – Вот уже и третий день подходит к концу, а «Принцессы» все нет.
    - Я тоже начинаю волноваться, - со вздохом произнесла она, глядя на капитана, - это опасные воды. Работорговцы вывозят с этих берегов множество рабов, эти люди способны на все.
    Солнце коснулось горизонта и покрыло океан золотом заката.
    - Я до сих пор не могу поверить, что ты согласилась выйти за меня, – прошептал Венсли, дотрагиваясь до щеки девушки. – Скажи мне, что это не сон.
    Диана улыбнулась и прильнула к его плечу.
    - Это не сон. А если и так, то мы спим вдвоем. Я действительно стану твоей женой, Джеймс. За то время, которое мы провели в Африке, я многое поняла. Поняла как много людей вокруг меня, которым небезразлична моя судьба. До этого я ощущала себя очень одинокой. Меня никто не понимал, кроме отца. А после его кончины осталось только море и моя «Принцесса». Моей мечтой было отправиться на корабле в дальнее путешествие, стоять у штурвала. Я часто представляла себе это, и чтобы морской ветер развивал мои волосы. В Англии я чувствовала себя чужой, ненужной. Но я и представить себе не могла, что моя мечта так скоро исполнится. Судьба вернула мне брата, и еще подарила тебя. Теперь я по-настоящему счастлива.
    - Дорогая, Диана. Нас с тобой столько связывает. Наша любовь соединила в себе привязанность к «Принцессе» и любовь к морю. Мы поженимся, как только представится такая возможность. Ты будешь самой красивой невестой на свете, – Джеймс наклонился и поцеловал ее в губы.
    
    
    


    

    

Жанр: Роман
Тематика: Любовное


май 2008 г.Ростов-на-Дону

© Copyright: Оксана Зорина, 2008

предыдущее  следующее


Напишите свой комментарий.
Тема:
Текст*:
Логин* Пароль*

* - это поле не оставляйте пустым


Главная - Проза - Оксана Зорина - Вслед за мечтой. Главы 19,20,21

Rambler's Top100
Copyright © 2003-2015
clubochek.ru