Клубочек
Стихи Проза Фото Живопись Музыка Конкурсы Кафедра Золотые строки Публикации авторов Форум
О сайте
Контакты Очевидец Клубочек в лицах Поэтический словарь Вопросы и ответы Книга месяца Слава Царствия Твоего
Главная - Проза - Оксана Зорина - Вслед за мечтой. Главы 16,17,18
Оксана Зорина

Вслед за мечтой. Главы 16,17,18

    Глава 16
    
    Днем путники двигались очень медленно. Встречавшиеся на пути реки они переходили вброд, хлопая руками по воде, отгоняя бегемотов и крокодилов. Нестерпимая жара, несмотря на сухой воздух, изводила всех. Жаркая ночь сводила с ума, а в предрассветные часы температура опускалась настолько, что пробуждаясь, они дрожали от холода.
    Однажды Диана проснулась от воя гиен. Она поднялась и огляделась. Пара гиен пробежала близи ограды лагеря. Диана обошла ярко полыхавший костер и приблизилась к ограждению из колючих кустов. Саванна ночью была похожа на темное бархатное полотно, усыпанное великим множеством драгоценных камней. Это было сплошное мелькание разноцветных огней, от которых мелькало в глазах. Она почувствовала, как на ее плечи легли горячие мужские руки.
    - Тебе, опять не спится, дорогая? – ласково прошептал Джеймс, обнимая ее. – Час назад я принял дежурство у мистера Брантона, и видел, как ты встала.
    - Да. Опять не могу уснуть. Я думаю о Реджинальде. Где он сейчас? Все ли у него в порядке? И как только он мог, подастся на уловку человека со шрамом? Я так беспокоюсь за него. А что если мы не успеем добраться до Черной пещеры, где спрятаны эти сокровища, и наемник убьет моего брата? – вздохнула Диана, прижимаясь щекой к его руке.
    - Не думай о плохом. Я уверен, что с мистером Реджинальдом все будет в порядке. И мы обязательно найдем его вместе.
    - Посмотри, как красива ночью саванна, Джеймс. Все эти яркие огни, это глаза животных. Сайфеддин-бей рассказывал мне, что изумрудной зеленью светятся глаза у дукеров, а вон там, вдалеке светятся большие зеленые глаза львов. Вот сверкнули сине-зеленые глаза гиен. А вот, посмотри, необычайно красивые зелено-оранжевые глаза геренука .
    - У тебя самые красивые глаза на свете, Диана, – Джеймс повернул ее к себе лицом. – Мне тебя очень не хватает, милая. Твоих поцелуев…
    Диана стыдливо опустила голову.
    - Не смущай меня, Джеймс. Мы здесь не одни.
    - Конечно, я помню об этом. Но все же… я так тебя люблю. Мне трудно словами описать ту бурю чувств, которая поднимается в моей душе стоит только подумать о тебе, – он нежно коснулся ее губ, и они тут же раскрылись на встречу поцелую.
     Ее руки обвили шею капитана, а он крепко прижимал к себе ее податливое тело. Они простояли так до самого рассвета.
    Едва утреннее небо озарилось багряными красками, маленький отряд уже собрались в дорогу. Диана то и дело поглядывала на Джеймса, и мимолетными улыбками напоминала ему об их маленьком ночном свидании.
    Уже целую неделю путники шли по африканской саванне, изнывая днем от жары, а ночью от холода. Как-то путешественники пересекали обширную поляну, поросшую густой высокой травой среди которой возвышались зеленые молочаи, раздался могучий львиный рык. Зверь предупреждал непрошеных гостей о том, что они зашли на его территорию. Они остановились и зарядили оружие.
    - Осторожно, друзья, - прошептал Сайфеддин-бей, - лев, самый крупный хищник в африканской саванне. Идите медленно и будьте наготове. Он убивает жертву одним ударом лапы, а иногда прыгает и вгрызается в горло или переламывает шею.
    - Хватит, эфенди, - взмолилась Диана, у которой по спине пробежали мурашки от страха, - я не хочу больше встречаться с хищниками. Уйдем отсюда, и не будем тревожить льва понапрасну.
    Осторожно пробираясь в траве они вышли на край поляны. В 30 ярдах от них львиная семья устроила настоящее пиршество. Перед огромным львом с красивой, темно-коричневой, пышной гривой лежала зарезанная им антилопа. Вокруг царственного отца крутились львята, чуть поодаль лежала львица и ждала своей очереди, чтобы преступить к трапезе. Львята ели с большим аппетитом, время от времени, затевая друг с другом драку, снова принимались за еду. Отца их поведение ничуть не трогало, он лишь их нежно облизывал. Глядя на пирующих львов, Диана не в силах была унять дрожь во всем теле. Лев продолжал лежать, и казалось, не обращал внимания на людей, но его желтые глаза внимательно следили за ними. Робин жестом показал двигаться вперед. Саванна уже начинала погружаться в сиренево-голубую мглу, и надо было подыскивать место для лагеря. Путники благополучно миновали львиное семейство и, отойдя на четверть мили, вздохнули с облегчением.
    Впереди виднелась небольшая группа акаций, прекрасное место для стоянки. Путники направились было туда.
    - Стойте, – громко сказал Джеймс. – Не стоит туда идти, там стоит большой слон. Возможно, нам стоит подыскать себе другое место для лагеря.
    Сайфеддин-бей внимательно посмотрел вдаль.
    - Я бы согласился с вами, дорогой Джеймс, если бы не скорое приближение ночи. А кроме этой рощицы, больше деревьев не наблюдается.
    - Может, мы попросим мистера слона уступить нам это место? – поинтересовался Робин, снимая с плеча ружье.
    Сайфеддин-бей побледнел. Его руки сжались в кулаки, и он с угрожающим видом приблизился к Брантону.
    - Во имя Аллаха! Я надеюсь, вы не собираетесь убить это прекрасное животное, мистер Брантон. Я не позволю вам этого сделать! Убивать ради забавы низко и бесчеловечно! Идемте отсюда и поищем другое место.
    Робин опустил оружие, и устало усмехнулся, глядя на турка.
    - Вы не правильно поняли меня, эфенди, – просто ответил он. – Я ни в коем случае не хотел убивать слона. Просто решил спугнуть его с этого места. И все.
    - Это очень рисковое мероприятие, мистер Робин, – заметил Сайфеддин-бей все еще с недоверием смотря на Брантона. – Слоны действительно очень робкие существа. Они бояться даже маленькой мыши, но от страха они яростно нападают на своего обидчика. И от них не так-то просто укрыться.
    - И все же я попробую.
     Сайфеддин-бей пожал плечами и покачал головой, отходя в сторону. Робин, Джеймс и Генри направились к роще.
    - Будьте осторожны, – крикнула им вслед Диана, оставаясь возле турка.
    Слон стоял к ним спиной, и друзья быстро приближались к нему. Но когда до животного оставалось не более 10 ярдов, слон чуть-чуть повернул голову и стал наблюдать за незнакомцами. Потом вдруг он стал пятиться назад по направлению к Робину и Джеймсу. Они были настороже. Диана, наблюдая за происходящим, напряглась. Казалось, что слон вот-вот пойдет в атаку. Но он продолжал пятиться, заставляя отступать своих противников. Вдруг он развернулся и пошел на них. Сайфеддин-бей вскрикнул и прижал к себе Диану, которая находилась уже на грани истерики. Но слон, увидев, что враги бросились бежать, спокойно повернулся и медленно пошел в сторону. Вскоре он совсем скрылся из вида. Когда генри, Робин и Джеймс вернулись, Диана набросилась на них чуть ли не с кулаками.
    - Вы глупые мужчины! – воскликнула она. – Так рисковать собой! А если бы слон затоптал вас? что бы тогда сталось со мной и Сайфеддин-беем? А с Реджи? Вы подумали о нем? – слезы брызнули из ее глаз.
    Диана закрыла руками лицо и тяжело вздохнула. Джеймс стоял, потупив взор. Только сейчас он осознал, чем могло кончиться их маленькое приключение. И ему стало стыдно за такое легкомысленное поведение. Брантон провел рукой по волосам и подошел к девушке.
    - Прости, Диана, – тихо сказал он. – Я очень виноват.
    - Робин, это было очень неосмотрительно, – успокоившись, произнесла она. – Зато теперь нам есть, где остановиться на ночлег.
    Они разбили лагерь на поляне между тремя зонтичными акациями. Но этой ночью Диана не сомкнула глаз, опасаясь, что слон вернется.
    Едва над горизонтом показалось красное зарево восходящего солнца, они снова двинулся в долгий путь. Продолжая двигаться на северо-восток, они неумолимо приближались к месту, отмеченному на древней карте. По дороге они встречали расчищенные места ночевок. Горстки пепла свидетельствовали о том, что недавно здесь проходили люди. Диана с надеждой смотрела на дорогу, по которой возможно проходил ее любимый брат.
    Друзья совсем измучились от невыносимого зноя. Поблекшие краски саванны только усиливали это ощущение. Через два дня на небе стали появляться облака, и по утрам стал накрапывать дождик. Саванна стала оживать на глазах. Земля покрылась мягким ковром цветов и трав. Рядом с термитниками вырастали целые семьи мухоморов, а распустившиеся акации наполнили воздух неповторимым ароматом.
    Диана, тяжело дыша, наваливалась всем телом на палку. Рана на ноге давала о себе знать непрекращающейся болью. Как изменило долгое путешествие по Африке ее мужественных спутников, отправившись на поиски Реджинальда. Их одежда изрядно истерлась и выгорела на солнце. Робин из-за пережитых волнений казалось, постарел на несколько лет. Генри осунулся и похудел. Джеймсу его любовь к Диане придавала столько сил, что, несмотря на усталость, он бодро продолжал путь. Неутомимый Сайфеддин-бей вел маленький отряд по саванне, то и дело, обращая их внимание на стада полосатых зебр и черных буйволов. Стало быстро темнеть. Небо в считанные минуты было затянуто облаками, и стал накрапывать дождик.
    - Нам надо где-то переждать дождь, – сказал Сайфеддин-бей, поворачиваясь к Робину и Джеймсу, которые следовали за ним.
    - Думаю, не стоит торопиться, - ответил Брантон. - До начала ливня мы успеем добраться до какого-нибудь укрытия.
    - Ошибаетесь, мистер Брантон, - не унимался турок, - вы не успеете сделать и десятка шагов, как начнется настоящий ливень.
    К ним подошли Диана и Генри.
    - Вон там, - она указала на небольшую рощу, - за оврагом можно укрыться. – Диана убрала со лба мокрые пряди волос. – Идемте, дождь усиливается.
    - Хорошо. Только это не овраг, а русло пересохшей реки, – произнес Сайфеддин-бей, закрывая лицо рукой от потоков.
    Они быстро направились в сторону рощи. Едва спустившись на дно русла, друзья оказались по колено в мутной воде, которая прибывала с каждой минутой. Взявшись за руки, они стали перебираться к другому берегу. Сильный поток сбивал с ног, мимо проплывали сухие ветви деревьев и кусты, смытые водой. Споткнувшись, Сайфеддин-бей упал в воду и потянул за собой остальных. Он что-то крикнул, но из-за шума дождя его не было слышно. Робин махнул рукой, призывая всех прибавить шаг. Через несколько мгновений вода уже доходила до пояса. Промокшая насквозь Диана крепко сжимала руку Джеймса. Дождь хлестал в лицо и мешал смотреть вперед. Она шла, прощупывая ногами скользкое дно, с трудом передвигаясь в бурном потоке пребывающей воды. Но вот уже берег. Сайфеддин-бей первым выбрался на глинистый выступ и протянул Робину руку. Генри, которого поток отнес чуть в сторону, ухватился за ветви, растущего на берегу кустарника, и вышел на берег в пяти футах от Брантона. В воде оставались Диана и капитан Венсли, которым никак не удавалось подобраться к берегу. Робин протянул Диане руку, а Джеймс, обхватив рукой за талию, подтолкнул ее к берегу. Вцепившись в плечо Брантона, Диана ступила ногой на твердую почву. Но вдруг сильный толчок сбил Венсли с ног. И водный поток закрутил Джеймса, увлекая его на середину реки. Диана в ужасе закричала и хотела броситься обратно в воду, но крепкие руки Брантона ее удержали. А река, набирая силу, стремительно уносила капитана все дальше от нее. Захлебываясь он попытался подплыть к берегу, но водовороты не позволяли ему приблизиться к спасительной земле. Диана и остальные бросились бежать вдоль берега реки, не выпуская из поля зрения Джеймса. Не обращая внимания на боль, девушка бежала, не разбирая дороги, повязка давно слезла с ее лица, а раненная нога отказывалась слушаться, но она думала только о Джеймсе. Приближающийся гул не предвещал ничего хорошего. Впереди был водопад. Она остановилась на самом краю обрыва, и вскоре она увидела, как капитан падает в бурлящую пропасть, со дна которой поднимается густой пар. Внутри ее все оборвалось, и пронзительно закричав, Диана упала на колени. По лицу потекли горячие слезы, она не в силах была сдерживать рыдания. Сайфеддин-бей обнял ее за плечи. Робин и Хен молча стояли у обрыва, потрясенные случившимся.
    - Успокойтесь, моя дорогая, - ласково произнес Сайфеддин-бей, - еще рано оплакивать мистера Венсли, надо спуститься вниз и поискать его.
    - Да. Да, – воскликнула Диана, поднимая на него красные от слез глаза. – Надо искать. Робин, Генри давайте спустимся вниз.
    Под непрекращающимися потоками дождя они привязали один конец веревки к стволу дерева и по одному стали спускаться к подножию скалы. Когда Диана была уже в полутора футах от земли, она с радостью заметила Джеймса, который выбрался на каменистый берег. Он надрывно кашлял и выплевывал воду. Но главное, он был жив.
    - Джеймс, дорогой, ты жив! – что было сил закричала она, бросившись к нему на встречу.
    Диана помогла обессиленному Джеймсу приподняться и крепко обняла его.
    - Мне стало так страшно, когда я увидела, как ты исчезаешь в водяных облаках водопада. Слава Господу Богу, за то, что он хранит тебя, Джеймс. Джеймс, – шептала она, прижимаясь щекой к его груди.- Любимый мой.
    Робин и Генри, которые уже спустились к склону водопада, спешили к ним, крича и размахивая руками. Они горячо обняли чудом спасшегося капитана. Джеймс был бесконечно растроган их беспокойством и тревогой за его жизнь. Несмотря на дождь, все стояли на берегу около Джеймса. Не хватало только Сайфеддин-бея. Робин обернулся и поискал глазами эфенди. Брантон был искренне удивлен, когда увидел, что тот все еще висел на склоне холма, держась руками за веревку.
    - Сайфеддин-бей! – крикнул Робин. – Что случилось? Может вам требуется наша помощь?
    Сайфеддин-бей помахал рукой, призывая всех к себе. Генри помог капитану подняться на ноги, и, обхватив его рукой, повел вслед за Брантоном и Дианой.
    - Друзья мои, - воскликнул Сайфеддин-бей, когда все приблизились к склону, - смотрите, здесь в заросшей травой и лианами нише, прямо в скале, вырезана фигура орла. Он повернут клювом в ту сторону. Мне кажется, что мы дошли, наконец, до той самой Черной пещеры. Этот символ орла очень древний. Ну-ка мистер Томпсон, посмотрите повнимательнее, нет ли в скале пещеры? – турок стал спускаться, отталкиваясь ногами от склона.
    Хен прошел до самого обрыва, но ничего похожего на вход в пещеру не заметил. Сайфеддин-бей был непреклонен, и продолжал настаивать на своем. Он был уверен, что Черная пещера находиться именно здесь, в этой скале.
    - Помните, Диана дорогая, - сказал Сайфеддин-бей, - в том документе говорилось, что, пройдя двести пятьдесят миль, мы достигнем водопада, который появляется с западным ветром. Уже больше месяца мы находимся в Африке. И за это время прошли необходимое расстояние. Клянусь Аллахом, я уверен, что это тот самый водопад. Подул западный ветер и принес собой облака и дождь. Он наполнил русло пересохшей реки водой и образовался водопад. Какие еще нужны доказательства?
    - Да, но пещеры нигде нет, – отозвался Робин.
    - Или мы ее просто не видим. – не унимался турок.
    Диана, внимательно оглядывая склон, подошла к водопаду. Ее душа трепетала в груди, как птица в клетке. Ее охватила волнение. Неужели они дошли до этой пещеры, и Реджинальд находится где-то поблизости. Дождь кончился, и ветер смахивал с перистых пальмовых листьев последние капли. Вдруг Диана остановилась. Ей показалась, или действительно над самым водопадом колыхнулся зеленый занавес и приоткрыл черную нишу. Она протерла глаза и подошла поближе. Так и есть. Прямо над обрывом на высоте 9 футов над землей был выступ, заросший лианами и колючими кустарниками, виднелся темный проход. Она позвала остальных, не отрывая взгляда от выступа.
    - Робин и вы, Генри, подсадите меня наверх, – сказала Диана. – Кажется, я нашла вход в пещеру. Вот она смотрите, за этими зарослями.
    - Дорогая, будь осторожна, - произнес Джеймс, который окончательно пришел в себя. – Держи наготове пистолет.
    Диана наступила ногой на колени Генри и взобралась Брантону на плечи. Ухватившись руками на каменный выступ, она с трудом подтянулась и забросила ногу наверх. Сделав еще небольшое усилие, она поднялась к входу. Подняв пистолет, Диана огляделась и осторожно вошла в пещеру. Вскоре она снова появилась на выступе.
    - Все спокойно, - сказала она, глядя вниз на своих друзей. – но мы здесь не одни. – она показала обрывок веревки, который был обвязан вокруг большого валуна. – Сейчас я спущу вам веревку.
    Через несколько минут все поднялись к девушке. Сайфеддин-бей достал из мешка заготовленные на всякий случай просмоленные факелы. Он кремнем высек огонь и первым вошел в пещеру, освещая путь. За ним последовали Диана и Джеймс. Робин и Генри с факелами в руках замыкали шествие. Они осторожно ступали по дну пещеры. Ход был довольно узким и вел их за водопад. Было очень сыро. С потолка и стен сочилась вода, а на полу встречались большие лужи. Проход постепенно расширялся, и вскоре они оказались в обширной пещере. Диана взяла факел у Сайфеддин-бея и подошла к одной из стен.
    - Посмотрите, эфенди, - тихо проговорила она, - здесь повсюду наскальные рисунки.
    - Действительно, - ответил он, подходя к девушке, - очень любопытные изображения. Должен признаться, что никогда не видел ничего подобного. Вот смотрите, здесь изображено, как лев нападает на человека, за ним следует орел, такой как на скале снаружи. А вокруг змеи. Что бы это значило? А вот это похоже на сцену охоты на буйволов. А здесь опять змеи. И посмотрите, повсюду нарисована вода. – он провел рукой по стене. – Я потрясен. Здесь, в сердце Африки, среди саванны вдруг такая красота.
    Диана двинулась вдоль стен с множеством обманчивых углублений и ниш. Они все были покрыты слоем пыли, мхом и паутиной. А в некоторых местах по стенам стекали струйки воды. В общем, пещера имела в ширину больше 50 футов, а в длину все 65, а ее свод терялся в темноте. Вдоль одной стены Диана насчитала семь ниш, которые заканчивались тупиком. Робин и Джеймс проверяли другие стены. И их поиски также остались безрезультатными.
    - Здесь ничего нет. – сказал Робин, поворачиваясь к Сайфеддин-бею. – Только рисунки. Это странно. Ведь должен же быть еще проход. Как вы считаете, эфенди?
    Сайфеддин-бей молча пожал плечами, продолжая рассматривать изображения на стене.
    - О, Боже! – воскликнула Диана. – Смотрите, смотрите сюда. И как мы сразу не заметили это.
    - Что? - спросил, поворачиваясь к девушке Сайфеддин-бей, и тут же замер.
    Диана стояла перед высеченной из камня огромной фигурой древнего божества, в дальней стороне пещеры. На высоте 16 футов над землей находилась, несоразмерно остальному телу, большая голова. Серое каменное лицо сильно выдавалось вперед с выпуклыми глазами, крупным носом и широко открытым ртом. Это была фигура женщины с полными грудями и животом. Тонкие длинные руки и ноги заканчивались на месте ступней и кистей змеиными головами.
    - Вы когда-нибудь видели что-либо подобное? – проговорил Робин, подходя к статуе. – Кто бы ни была эта женщина, выглядит она отвратительно. И кому в голову пришло делать ее своим божеством?
    - Ну, мистер Брантон, - вмешался Сайфеддин-бей, - Боги бывают разные. А языческие Божества и подавно. Все же странно, что мы сразу не заметили эту древнюю богиню. Она такая… огромная и … страшная. И опять змеи. О чем это говорит? Или это предупреждение.
    - Честно говоря, я иначе представлял себе эту Черную пещеру, – отозвался Джеймс, облокотившись о стену. – Возможно, что-то более загадочное и таинственное. А здесь нет ничего, кроме этой красавицы на стене.
    - Тише, мистер Венсли, - почти шепотом произнес Сайфеддин-бей, подходя к нему, - Богиня может разгневаться. Древние тайны куда более могущественные, чем можно подумать. И в наши дни они сохраняют свои силы. А мы не знаем, кто перед нами воплощение добра или зла.
    - На добрую она точно не похожа, – усмехнулся Джеймс, - Мистер Томпсон, что вы там обнаружили? – обратился он к матросу, который замер посреди пещеры, подняв ружье.
    - Вы ничего не слышали, сэр? – прошептал Генри, настороженно всматриваясь в темные углы пещеры.
    - Нет, – Венсли отрицательно покачал головой и приблизился к матросу. – А что вам послышалось?
    - Какой-то шорох, в дальнем углу, – тихо проговорил Хен, не опуская оружия.
    - Т-с-с, – Робин приложил палец к губам и тоже подошел к Генри и Джеймсу.
    Диана обернулась. Видя, что ее друзья стояли на самой середине пещеры с оружием в руках, она подняла перед собой факел.
    - В чем дело Робин? – громко спросила она. – Вы увидели что-то?
    - Диана, подойди к нам, – позвал ее Брантон.
    - Сейчас. Мне кажется, что за этой фигурой есть узкий проход, – отозвалась она, обходя статую. – Я хочу это проверить.
    Диана дотронулась рукой до изображения змеиной головы и шагнула в темноту. Внезапно факел выскользнул из ее руки и потух. В темноте она уловила чье-то прерывистое дыхание, и через мгновение на нее пахнуло табаком и дешевым виски. Диана дернулась в сторону, но, ощутив на шее ледяное острие кинжала, замерла на месте.
    - Тише, красавица, – прошептал голос прямо над ее ухом, - не дергайся, а не то…
    Диана почувствовала, как клинок оцарапал ее кожу. Она зажмурилась и слегка кивнула головой, давая понять незнакомцу, что принимает его условия.
    - Вот и отлично, милашка, – снова сказал незнакомец. – А теперь медленно двигайся к выходу. И без глупостей. Тихо и медленно, поняла? Чтобы твои друзья не всполошились раньше времени, – он хмыкнул. – Если бы ты знала, как я долго тебя ждал. Целых пять дней я сидел в засаде в этой чертовой пещере. Но я был уверен, что ты придешь. А теперь вперед.
    
    Глава 17
    
    Джеймс взвел курок пистолета и повернул голову, прислушиваясь к звукам, доносившимся из глубины пещеры. Он не слышал ничего подозрительного, но продолжал стоять рядом с Брантоном и Томпсоном. Сайфеддин-бей присел у стены и что-то невнятно бормотал себе под нос, рассматривая наскальные рисунки. А Диана скрылась в нише за фигурой. Еще какое-то время он силился услышать хоть что-нибудь, и, в конце концов, опустил пистолет.
    - Нет, мистер Брантон, я ни чего не слышу, – сказал он, отходя к противоположной стене. – Думаю, вам это только показалось.
    - Да, наверное, сэр, - с вздохом ответил Хен и то же отступил в сторону.
     В этот момент Диана вышла из темноты и в неясном свете факела, который держал в руках Сайфеддин-бей, Джеймс увидел ее бледное, напряженное, лицо.
    - Диана, что случилось. Ты что-то обнаружила? – спросил он, делая шаг на встречу к ней.
    - Стоять, – раздался резкий мужской голос. – Стойте там, где стоите, сэр.
    Сайфеддин-бей обернулся и от неожиданности сел на пол. Все застыли. И только тогда они увидели позади Дианы незнакомого мужчину крепкого сложения. В его руке блеснул нож, который был приставлен к горлу девушки. Джеймс в гневе стиснул зубы, и желваки заиграли на его скулах. Он попытался медленно поднять пистолет.
    - Не стоит испытывать судьбу, капитан, – произнес незнакомец. – Вы ведь капитан «Принцессы» не так ли? Эй, вы все сложите оружие на землю и отойдите на два шага назад, а не то я перережу этой птичке горлышко.
    Опасаясь за жизнь Дианы, они выполнили приказ, и отошли в сторону.
    - Старик, - незнакомец повернулся к Сайфеддин-бею, и они увидели чудовищный шрам, пересекающий его лицо. – Поживее двигайся к своим друзьям, – он хрипло засмеялся, глядя на Робина, Генри и Джеймса. – Вот и чудно. Как видно вам дорога жизнь этой девчонки, – незнакомец мельком глянул на Диану. – А ты, дорогуша, ни чего не припрятала, а? – грязными руками он стал ощупывать ее бедра и талию.
    Диана отвернулась и опустила глаза, а Венсли едва не кинулся на мерзавца. Но Робин крепко держал его за руку.
    - Ты только погубишь ее, – процедил он сквозь зубы.
    Незнакомец вытащил из-за пояса Дианы пистолет и нож, и сунул их к себе в карман.
    - А ты не так проста, как кажешься, дорогуша, – произнес он, низко склонившись над нею.
    - Где мой брат? – спросила Диана. – Что ты сделал с Реджинальдом, негодяй?
    Мужчина прищелкнул языком и покачал головой.
    - Ай, ай, какие слова я слышу от благородной леди. Чего только не увидишь в жизни – девица, бежала из дома и одна путешествует в окружении мужчин. Ха, ха. Ты очень смелая, если решилась на такое. Там в Лондоне, в доме твоего отца я видел, что ты подслушивала наш разговор с мистером Уильямом. Сначала скрывалась на лестнице, а потом за дверью в холле. Я все видел и подумал, что ты горячая штучка. Но не предполагал, что ты сможешь меня обхитрить и опередить. В порту неожиданно я увидел, как некий молодой человек удивительным образом похожий на мистера Дарнлея поднимается на шхуну под названием «Принцесса». И только потом до меня дошло, что это ты, милашка. И еще много дней на горизонте я видел белые облака вашего корабля. Но Господь смилостивился над таким большим грешником как я и послал шторм, который задержал ваш корабль в пути. И я первый прибыл в Форт Джеймс. С тех пор я всегда был впереди. И теперь вы опоздали. Я расправился с капитаном Дарнлеем, как того хотел мистер Уильям, – услышав это, у Дианы подкосились колени, она с трудом удержалась на ногах. – Но, увы, у меня кончились пули и порох. Обратный путь далек и опасен и без оружия я вряд ли достигну океанского берега. Поэтому я остался дожидаться вас в этой пещере. А теперь, милочка, медленно собери оружие и рожки с порохом в этот мешок, – он убрал нож и, вооружившись пистолетами, направил дула на Джеймса и остальных. – Не делайте лишних движений господа, - громко сказал он, – не то мне придется отправить к Богу и ваши души.
    Диана со стоном присела на корточки, складывая оружие в большой полотняный мешок. Ее глаза застилали слезы. В душе она оплакивала брата, которого не удалось спасти. Своя судьба сейчас ее волновала меньше всего. Она думала только о Реджинальде.
    - Поторопись, красавица, нас ждет впереди долгий путь, – подняв мешок на плечи, он стволом пистолета подтолкнул Диану к выходу. – Идем, идем.
    Джеймс вышел вперед, загораживая им дорогу.
    - Оставь девушку, негодяй, – твердо сказал он. – Возьми меня, только отпусти ее.
    - Что же, похвально капитан, – криво усмехнулся незнакомец. – Но думаю, обмен будет не равноценный. Я не хочу получить от вас удар в спину, так что меня вполне устраивает женская компания.
    - Нет! – крикнул Венсли. – Я не позволю увести мисс Диану, – он молниеносно кинулся на человека со шрамом.
    Джеймс схватил его за горло, но тут же прозвучал выстрел. Громогласное эхо прокатилось под сводами пещеры.
    - Я предупреждал, господа, – раздался голос незнакомца.
     И Диана увидела, как рубашка на груди Джеймса обагрилась кровью. У нее похолодело внутри. « Нет, только не он, нет. Я не могу потерять еще и любимого» Диана хотела дотронуться до лица Джеймса, но наемник больно ткнул дулом пистолета ей в бок.
    - Джеймс, дорогой… - ее душили рыдания.
    - Ну, хватит, дорогуша. Твои друзья позаботятся о нем. Нам пора идти. Не вздумайте преследовать нас. Если я увижу кого-нибудь из вас, немедля застрелю вашу птичку, – он грубо подтолкнул Диану вперед.
    Спрыгнув с выступа скалы вниз, к подножию водопада она застонала и до крови прикусила губу.
    - Чего ты ждешь? Нам нужно торопиться, если хочешь остаться в живых.
    - Я не могу, – процедила она. – Я ранена и мне трудно быстро идти. Придется тебе смириться с этим, скотина.
    - Полегче с выражениями, дамочка. А не то…
    - Хватит угроз, – резко оборвала его речь Диана. – Я и так поняла тебя.
    Она с трудом поднялась, и они направились вдоль реки. Диана сильно хромала из-за боли в ноге. Она шла первая, не видя перед собой дороги из-за слез катившихся по щекам.
    Она безвозвратно потеряла Реджи и, возможно Джеймса тоже. Ее жизнь кончена. Уильям снова отобрал у нее любимых и дорогих сердцу людей. Во всем виноват Уильям и его наемный убийца. Диана обернулась и с ненавистью взглянула на человека со шрамом, шедшего позади нее с пистолетом в руке. «Я отомщу за брата. Отомщу за Джеймса. Отомщу» подумала она и снова взглянула на незнакомца.
    - Нам нужно перебраться через реку на другую сторону, – грубо произнес он. – Видишь, в 3 ярдах от нас лежит поваленное дерево. Иди туда.
    Диана кивнула и внимательно посмотрела вперед. Тучи мух, комаров и других насекомых носились в воздухе. Сухой ствол дерева лежал поперек реки, касаясь верхушкой противоположного берега. Это было очень кстати. Едва она поднялась на него, незнакомец ее остановил. Он отвязал с пояса три мешочка каждый размером с мускусную дыню, и протянул их Диане.
    - Держи их. И береги как зеницу ока. Не приведи Господь, ты уронишь хоть один мешок в воду, будешь нырять за ним. Поняла, милашка?
    - Что там, золото, бриллианты? – усмехнулась Диана, перебрасывая мешки через плечо. Они оказались довольно увесистыми.
    - Не твое дело. Ступай вперед и смотри, без фокусов. А не то отправишься вслед за своим братцем и храбрым капитаном.
    Диана нахмурилась и медленно двинулась по стволу дерева. Дойдя до середины реки, она заметила, что крокодилы, мирно спящие на отлогом берегу, бесшумно спустились в воду. И в ее голове родился опасный план. Сделав несколько шагов, Диана споткнулась и упала на колени.
    - Что случилось, красавица? – спросил незнакомец, остановившись за ее спиной. – Ушибла ногу?
    - Да, – Диана опустила голову. – Скажите мне правду, мой брат умер? – в этот момент она незаметно вытащила нож, спрятанный в голенище ее сапога.
    - Надеюсь, что уже умер.
    Диана резко взмахнула рукой и полоснула его лезвием по обеим ногам повыше коленей. Мужчина взвыл от боли. Не давая ему опомнится, она с силой толкнула его в воду. Когда его голова показалась на поверхности воды, он истошно закричал, видя вокруг себя зеленые спины крокодилов. Чуя добычу хищники окружили раненного человека. Эти жестокие охотники мгновенно вцепились в свою жертву, разрывая на части.
    - Отправляйся в ад, – громко сказала Диана, глядя, как по мутной поверхности воды разливается кровавое пятно.
    Она осторожно вернулась на берег и без сил опустилась на землю. Все ее тело дрожало от напряжения. Рана на ноге нестерпимо болела, а перед глазами стояло испуганное лицо наемного убийцы, барахтающегося в мутной воде. Он погиб жуткой смертью, но вполне это заслужил.
    Через несколько мгновений, из-за деревьев показались вооруженные кинжалами и саблей Генри и Робин.
    - Диана, дорогая моя, с тобой все в порядке? Где этот негодяй? – воскликнул встревоженный Брантон. – Мы с Хеном старались незаметно следовать за вами, но немножко отстали. Я так боялся, что с тобой что-нибудь случиться.
    - Этого мерзавца больше нет, – тихо произнесла Диана, - Он достался крокодилам на ужин. А как Джеймс?
    Робин и Хен одновременно вздохнули. Брантон провел рукой по волосам и опустился рядом с девушкой.
    - За Джеймса не волнуйся. Пуля попала в плечо, с ним сейчас Сайфеддин-бей. Как ты?
    Диана только покачала головой.
    - Нам необходимо возвращаться. Скоро стемнеет.
    - Да, ты права, лучше переночевать в пещере. Идем, – Робин помог Диане подняться. – А это что за мешки? Что в них?
    - Это принадлежало убийце. А наше оружие утонуло вместе с ним, – горестно вздохнув, произнесла Диана. – Мистер Томпсон, откройте мешок. Посмотрим, что нам оставил человек со шрамом.
    Генри наклонился и развязал шнур, обмотанный вокруг горловины одного из мешков. Когда ему это удалось, матрос присвистнул, показывая Робину и Диане содержимое мешка. Он был полон алмазов величиной с грецкий орех. Кровь сбежала с лица Брантона.
    - Я в своей жизни не видел столько алмазов. Это же огромное состояние, – проговорил он. – Даже боюсь предположить, что лежит в оставшихся двух мешках.
    - Значит, наемник Уильяма нашел сокровища, спрятанные в Черной пещере, – сказала Диана. – Нам же остается отыскать в ней Реджинальда. Или его тело, – шепотом добавила она. – Идемте же. Генри, завяжите мешок покрепче, мы потом решим, как распорядиться этими богатствами.
    Они направились обратно к водопаду. Робин поддерживал Диану, которая еле передвигалась. Рана на ноге сильно болела, и девушке приходилось прилагать много усилий, чтобы сделать следующий шаг.
    Саванна утопала в вечерних красках. Солнце, опускаясь к линии горизонта, окрасило все вокруг в красный цвет. К реке потянулись целые стада животных. черные буйволы, слоны и быстроногие антилопы пробирались к берегу на водопой. В свете заходящего солнца их тела казались красными глиняными фигурками. Постепенно солнце скрылось, и его последние лучи погасли на темнеющем небосклоне. Когда Диана, Робин и Хен добрались до входа в пещеру, все вокруг уже погрузилось в темноту. А с тропического неба на них смотрели яркие звезды.
    
    Глава 18
    
    На широком каменном выступе, перед самым входом в пещеру Сайфеддин-бей развел большой костер. Джеймс с перевязанным плечом сидел, прислонившись спиной к скале. Они с тревогой прислушивались к малейшему шороху, и их беспокойство нарастало. Время шло, а их друзья все еще не вернулись. Молодой капитан не находил себе места от волнения за жизнь Дианы. Она снова ускользала от него. Страх ее потерять сковывал его сердце ледяными оковами. А ведь давал слово Диане, что всегда будет рядом, и если понадобится, без промедления отдаст за нее свою жизнь. Венсли тяжело вздохнул и закрыл глаза. Да, жизнь он чуть не отдал, но вряд ли помог этим Диане. Где она сейчас? Успели ли к ней на помощь Робин и Генри? Джеймс снова вздохнул, и перед глазами всплыла их первая встреча на борту «Принцессы», когда Диана предстала перед ним в мужском обличии. Она ворвалась в его жизнь так внезапно. Девушка, когда он узнал, кто она на самом деле, поразила его своей невообразимой красотой, смелостью и бесстрашием, граничащим с безрассудством. Он не мыслил жизни без этой черноволосой красавицы. И сейчас, в Африке, где мужчина часто пасует перед лицом опасностей, юная Диана с мужеством преодолевала все трудности долгого пути. «Счастлив тот брат, у которого есть такая сестра, способная отправиться на его поиски» решил Джеймс, с грустью подумав о своей семье.
    Он был единственным ребенком и его мать, добрая и уважаемая женщины не хотела, чтобы ее сын становился моряком. А угрюмый и молчаливый отец, от которого Джеймс никогда не получал ласки и любви, напротив, обрадовался, что сын решил пойти служить на флот. Пройдя обучение морскому делу в Плимуте, Джеймс несколько лет провел на кораблях королевского флота. Он вдоволь насмотрелся на грязных неумелых матросов, которых вербовали в прибрежных кабаках, и ежедневно угощали «кошкой девятихвосткой» по приказу капитана. И разочаровавшись в военной службе, он решил поступить на службу к сэру Фредерику Дарнлею, о котором был наслышан. К тому времени Джеймс уже приобрел славу опытного морехода, и мистер Дарнлей охотно принял его, доверив командование «самым дорогим сердцу кораблем». Позже Джеймс узнал, что значили эти слова сэра Фредерика, и что шхуна принадлежала его горячо любимой дочери. Про себя он посчитал тогда глупостью и прихотью богачей, дарить подобные подарки юным барышням. Что могло связывать богатую девушку и прекрасный корабль? Он понял это много позже, когда Диана во время шторма встала у штурвала, заменив рулевого смытого за борт беспощадной волной. Она была настоящей хозяйкой своей «Принцессы». Его Диана… Раздавшийся в тишине голос Робина, прервал его размышления.
    - Эй, наверху! Сайфеддин-бей, мистер Джеймс!
    Сайфеддин-бей и Джеймс одновременно бросились к краю выступа.
    - Мистер Брантон, наконец-то, – воскликнул турок, поднимая руки вознося хвалу небу. – Слава всемогущему Аллаху, вы вернулись.
    - Что с Дианой? – тут же спросил Венсли.
    - Со мной все в порядке, - отозвалась девушка, - спустите нам веревку.
     Едва она поднялась наверх, то тут же оказалась в крепких объятиях капитана.
    - Как ты, любимая? Ты не ранена? Он не посмел тебя тронуть? Где он? что произошло?
    Диана со слезами на глазах смотрела на обеспокоенное лицо Джеймса.
    - Нет. Все хорошо, – прошептала она. – Но ты ранен.
    - Это пустяк, заживет. Главное, ты рядом, – он без конца покрывал легкими поцелуями ее лоб и волосы.
    - Заживет и очень быстро, мисс Диана. – вмешался Сайфеддин-бей. – Мистер Джеймс здоровый и сильный молодой человек. Хоть пуля и застряла под ключицей, и пришлось потрудиться, чтобы ее извлечь, но он стойко выдержал эту операцию. Теперь я за здоровье нашего капитана совершенно спокоен. – он обернулся и взглянул на Робина и Генри, которые уже взобрались к ним на выступ. – Что же, наш отряд в сборе, и мы можем поужинать.
     Сайфеддин-бей с видом хозяина любезно пригласил всех за импровизированный стол. Путники с жадностью набросились на еду, только Диана ни к чему не притронулась.
    - Вы ни чего не едите, дорогая Диана? – заметил Сайфеддин-бей. – Вы бледны. Пожалуй, я заварю вам чай из трав, который вас успокоит.
    - Спасибо, эфенди. Не представляю себе, что бы мы делали, если бы вы не отправились вместе с нами в эту экспедицию. Но я не голодна. Просто… слишком много потрясений за один день. Дважды жизнь мистера Венсли подвергалась опасности, и еще этот человек со шрамом… он сказал, что Реджи мертв. В душе я не верю, что мой брат может вот так умереть, но все же боюсь, что наемный убийца довел до конца свое дело.
    - Но что же с ним случилось? – спросил Джеймс. – Где сейчас этот негодяй?
    Диана рассказала друзьям, что произошло после того, как она с незнакомцем покинула пещеру.
    - Мы все равно должны пойти завтра в пещеру, - произнесла она, - если понадобиться, мы обыщем все ее потаенные уголки, но найдем брата. Ведь ради него мы сюда и прибыли. К тому же, женщина из госпиталя Святой Марии рассказала, что Реджи ушел вместе с молодой женщиной, медсестрой из этого же госпиталя. Значит, она тоже должна быть здесь. Нам придется приложить максимум усилий, что бы разгадать оставшиеся тайны Черной пещеры. Потому, что главную из них мы уже знаем. Так, Робин?
    Джеймс и Сайфеддин-бей удивленно переглянулись.
    - Мистер Томпсон, - сказал Брантон, - покажите нашим друзьям, что находится в этих удивительных мешочках. Убийца сделал одно доброе дело в своей жизни, любезно оставил эти вот сокровища нам, а не отдал их в лапы крокодилам.
    Генри вновь развязал мешки и высыпал на покрывало их содержимое. Сайфеддин-бей поддался вперед, с удивлением разглядывая блестящие кристаллы. Помимо крупных алмазов там находились другие драгоценные камни и золото. В свете огня они таинственно сверкали и переливались всеми цветами радуги.
    - Боюсь даже предположить, сколько стоят эти сокровища, – пролепетал Сайфеддин-бей. – Но откуда они?
    - Трудно сказать, - ответила девушка, беря в руки алмаз, - но именно на эти богатства указывала древняя карта. Я уверена.
    - Ну что же, мне тоже есть чем вас удивить. – гордо проговорил Сайфеддин-бей. – Когда я обработал раны мистера Венсли, я вновь принялся тщательно осматривать пещеру с рисунками и статуей. И обнаружил, что во рту у каменной богини что-то лежит. По крайней мере, мне так показалось. Правда, один я не смог проверить свое предположение. Но это уже намек на наши дальнейшие действия. Возможно, мы что-нибудь там обнаружим.
    - Будем надеяться, что так и будет, – отозвался Брантон.
    - На все воля Аллаха! А теперь давайте спать, а то у мисс Дианы уже слипаются глаза.
    Ночь выдалась неспокойной. Вокруг пещеры кружили и выли гиены, а неподалеку рычали львы, чуя добычу. Генри и Робин по очереди несли дежурство и охраняли лагерь от хищников.
    Утром, друзья продолжили исследовать таинственную пещеру. Сайфеддин-бей и Брантон подсадили матроса наверх. Он, ухватившись за выступ, подтянулся и оказался на уровне головы статуи. Генри заглянул в ее открытый рот.
    - Это похоже на длинную палку, – крикнул он. – Сейчас попробую подобраться поближе. – он наступил ногой на плечо богини, и засунул руку в ее рот. – Это… О, Святые угодники, это змея! – закричал он и так быстро отдернул руку, что едва удержался на скале.
    Тот час под ноги Сайфеддин-бею и Робину упало длинное блестящее тело мертвой змеи.
    - Она мертвая, мистер Томпсон, – закричал Брантон, глядя на темное недвижимое тело. – Вы насмерть перепугали нас из-за дохлой кобры. Смелее, засовывайте руку ей в рот.
    Матрос нахмурил брови и вздохнул. Костяшки его пальцев побелели от напряжения, и он немедля сунул руку в темный проход каменного рта.
    - Ну, что, мистер Генри?
    - Нашли что-нибудь, сэр?
    - Генри не молчите, мы уже беспокоимся!
    - Здесь ничего нет, – наконец ответил он. – Пусто. Хотя… я нащупал какой-то рычаг.
    - Нажми его, – крикнул Сайфеддин-бей.
     Тот час раздался страшный грохот. Диана закрыла руками уши. Джеймс спрыгнул вниз и подошел к удивленным друзьям. Неожиданно из стены, где находилась фигура богини, вырвалось большое облако пыли. Оно мгновенно окружило их, мешая что-либо разглядеть. Когда же оно рассеялось, Джеймс, Диана и остальные с удивлением увидели, что плита с изображением женщины отодвинулась от стены и открыла темный проход. Они радостно переглянулись, и смело двинулись туда. Тоннель был настолько узок, что сначала пришлось продвигаться боком. Робин шел, впереди освещая путь. За ним следовали Диана, Джеймс, Сайфеддин-бей и Генри. Проход постепенно расширялся, но потом сужался вновь. В стенах, высоко над их головами виднелись маленькие отверстия. По мере продвижения их становилось все больше и больше. И, в конце концов, все стены были изрешечены небольшими черными дырами. Было очень душно, и Диана ощущала, как капли пота стекают по ее вискам. В тесном туннеле она чувствовала себя точно в ловушке. Джеймс шедший позади нее тяжело дышал. Его правая рука покоилась на платке, перекинутом через шею, а на повязке выступили капли крови.
    - Джеймс, ты бледен, – сказала Диана, глядя на Венсли.
    - Все хорошо, дорогая. Иди вперед. Не волнуйся обо мне.
    Диана кивнула головой и прибавила шаг, догоняя Брантона. Проход спускался вниз.
    - Что это? – спросила Диана, трогая Робина за руку. – Я отчетливо слышу журчание воды. Слышишь, Робин?
    - Нет, не слышу, – отозвался он. – Но это и необязательно. Вот она, вода, – он сделал два шага и оказался по щиколотку в воде. – Мы спускаемся все ниже и ниже. Не исключено, что скоро придется плыть.
    - Теперь я понимаю, почему на стенах в большой пещере столько изображений воды, – сказал Сайфеддин-бей, выглядывая из-за плеча Джеймса. – Наверное, из-под земли бьют источники. Вода холодная, мистер Брантон?
    - Я бы сказал ледяная. Ноги сводит судорогой. Надо двигаться быстрее.
    - Ну, все становится на свои места. А я, старый дурак, ломал голову, почему столько воды нарисовано на стенах.
    - Ведь там, эфенди, были нарисованы еще и змеи? – упавшим голосом спросила Диана, отступая назад.
    - Да, вы правы, мисс. Но почему вы спросили?
    Она не успела ответить. Сверху раздалось шипение и тут же из некоторых отверстий показались блестящие змеиные головы. Они выползали из нор и падали под ноги путешественникам.
    Друзья в ужасе замерли на месте, глядя на «змеиное логово», в центре которого они оказались. Вскоре все стены и пол были покрыты шевелящимся ковром из гладких змеиных тел. Первым очнулся Сайфеддин-бей, выхватив факел из рук испуганного матроса, он несколько раз взмахнул им в воздухе.
    - Скорее. Скорее, мистер Робин. Уводите нас отсюда, – закричал он. – А не то будет поздно.
    Они чуть ли не бегом бросились вслед за Брантоном, ступая по холодной воде, которая постепенно пребывала. Проход заметно расширился, и теперь можно было свободно вздохнуть и расправить плечи. Змеиный тоннель остался далеко позади, а конца их пути не было видно. Маленький отряд продолжал идти вперед по колено в воде. От холода, который пронизывал все тело, стучали зубы. От резкой смены температур у Дианы начала кружиться голова, и она облокотилась рукой о неровную поверхность каменной стены.
    - Здесь повсюду стекает вода, - произнесла она, немного придя в себя, - смотрите, Сайфеддин-бей, стена мокрая. Это так странно. Что же нас ждет впереди?
    - Новые испытания, – отозвался Робин.
    Они молча следовали за неутомимым Брантоном. Мерцающий свет факела отражался в тысяче ручейках, стекающих по стенам. Постепенно над ними начал снижаться потолок, а ледяная вода уже подбиралась к поясу. Диана, следуя за Робином, с опаской поглядывала на многотонную каменную плиту над их головами. Вскоре свод тоннеля, по которому они шли, спустился так низко, что его край исчез под водой. Они оказались в тупике.
    - Что теперь будем делать? – спросила в отчаянии Диана, - Может мы шли не тем путем? Где же искать Реджинальда?
    - Спокойнее, Диана, – ответил Джеймс. – Я думаю, что надо нырнуть туда и посмотреть, нет ли там прохода?
    - Сэр, - отозвался Генри, подходя к ним, - позвольте я сделаю это. Есть ли там ход, я найду его.
    Мистер Томпсон передал Сайфеддин-бею вещи, которые он нес, и, набрав полные легкие воздуха, нырнул в ледяную темную воду. Все напряженно молчали, ожидая скорого возвращения матроса. Но, прошло больше пяти минут, а Хена все не было. Диана не на шутку разволновалась. Если он скоро не появится, будет ясно, что прохода нет, и Генри захлебнулся. Она тряхнула головой, отгоняя мрачные мысли. В конце концов, он моряк и не может просто так захлебнуться и погибнуть. Хотя вода очень холодная. Она закрыла глаза и продолжала ждать, ощущая, как тревожно бьется в ее груди сердце. А время неумолимо бежало вперед, отсчитывая каждое мгновение…
    
    


    

    

Жанр: Роман
Тематика: Любовное


май 2008г г.Ростов-на-Дону

© Copyright: Оксана Зорина, 2008

предыдущее  следующее


Напишите свой комментарий.
Тема:
Текст*:
Логин* Пароль*

* - это поле не оставляйте пустым


Главная - Проза - Оксана Зорина - Вслед за мечтой. Главы 16,17,18

Rambler's Top100
Copyright © 2003-2015
clubochek.ru