Клубочек
Стихи Проза Фото Живопись Музыка Конкурсы Кафедра Золотые строки Публикации авторов Форум
О сайте
Контакты Очевидец Клубочек в лицах Поэтический словарь Вопросы и ответы Книга месяца Слава Царствия Твоего
Главная - Проза - Оксана Зорина - Вслед за мечтой Главы 4,5,6
Оксана Зорина

Вслед за мечтой Главы 4,5,6

    Глава 4
    
    Было уже темно, когда Диана вышла к причалу. Голые мачты кораблей, как копья древних воинов, вонзались в затянутое облаками, ночное небо. Трехмачтовая шхуна «Принцесса» стояла в порту, привлекая внимание своим величественным и стройным корпусом. Носовая часть корабля была украшена резной женской фигурой. На ее голове был венок из золотых звезд, а за спиной пышными складками развивался золоченый плащ. На высокой корме и боковых галереях красовались резные украшения. Все это делало судно строгим и в то же время очень нарядным. Свернутые паруса, скрытые от посторонних глаз в тени рангоута и такелажа, готовы были нести корабль в синюю даль. Некоторое время девушка стояла, разглядывая судно, и сердце ее переполняла гордость, ведь это был ее корабль. Поднявшись по трапу, она очутилась на палубе. Матрос, стоящий на вахте, провел ее в каюту капитана. Сердце Дианы трепетало от волнения. Это был момент истины, поверит ли ей капитан Венсли? Достаточно ли она походит на мужчину?
    Подвешенные к потолочным балкам лампы щедро освещали помещение. Каюта была обставлена с удобством, но без лишней роскоши, что сразу выдавало характер ее обитателя. Джеймс Венсли был молодым человеком двадцати восьми лет, с мужественными, но немного суровыми чертами лица. Его длинные светлые волосы были стянуты на затылке черным бантом, вопреки моде он не носил парика. Высок, статен, широк в плечах, с открытым, прямолинейным взглядом, он сразу зародил в душе девушки странное, доселе неизведанное чувство. Он поднялся из-за стола к ней навстречу. Она смутилась и покраснела, но быстро взяв себя в руки, начала разговор:
    - Мистер Венсли, вы преданно служили сэру Фредерику Дарнлею, он всегда лестно о вас отзывался, – произнесла Диана твердым и спокойным голосом, подойдя к капитану. – Теперь я хозяин судоходной компании, и рад лично встретиться с вами. Но я приехал сюда не за этим. Неотложное дело в Африке заставляет меня срочно покинуть Англию, и это я намерен сделать на этой прекрасной шхуне.
    Было заметно, как растерялся капитан «Принцессы». Диана не знала, что сегодня в здании конторы отца поверенный Уильяма собирал всех капитанов кораблей, которые находились в Лондоне, и рассказал об изменениях произошедших к компании.
    - Но ведь капитанам приказано ждать особого разрешения для отплытия, – низким голосом ответил Джеймс. Хотя сам так и не понял, что значат эти слова, когда получил это распоряжение.
    - Я и есть ваше особое разрешение, - коротко улыбнувшись, проговорила она. – Я Уильям Дарнлей, капитан, сын сэра Фредерика, и ваш новый хозяин.
     - Простите, сэр, - спохватился он. – Просто ваше появление здесь так неожиданно. «Принцесса» поплывет туда, куда вы прикажете.
    Время шло, девушка не могла задерживаться, поэтому сразу приступила к делу.
    - Как я уже сказал, мистер Венсли, дело срочное, поэтому у вас только сутки для того, чтобы снарядить и подготовить шхуну к дальнему плаванию. Недостатка в средствах у вас не будет, - с этими словами Диана положила на стол кошелек с деньгами. – Этого хватит сполна.
    - Куда мы направляемся? – коротко спросил он.
    Диана развернула карту, лежавшую на столе, и указала пальцем на Аккру. Капитан молча кивнул головой.
    Диана поднялась.
    - Что ж это, все. Отплыть мы должны до рассвета следующего дня, капитан. До завтра, – она направилась к выходу, но обернулась. – Место прибытия необходимо держать в тайне, капитан. Это понятно?
    - Да, сэр.
     Распрощавшись, Диана покидала корабль с легким сердцем. Все прошло даже лучше, чем она предполагала. Мистер Венсли ни чего не заподозрил.
    Приближалась полночь, когда девушка проникла в, оставленную открытой, заднюю дверь дома, и осторожно ступая, поднялась к себе в комнату. Все было тихо, очевидно все домочадцы спали. Плотно затворив за собой дверь, Диана прижалась к ней спиной. Теперь можно было вздохнуть свободно. Завтра все решиться. Робин обязательно ее простит, главное дождаться прихода того ужасного типа, и узнать какую шутку еще решил сыграть Уильям. Диана разделась и в одной ночной рубашке села перед зеркалом. Как она изменилась за эти дни: под глазами залегли темные круги, нос заострился. Не девушка, а приведение. Неожиданно перед ней возник образ молодого капитана «Принцессы» и густой румянец залил ее щеки. Еще ни один мужчина не заставлял так биться ее сердце.
    - Что за глупости, - прошептала Диана, сердясь на саму себя, - сейчас главная цель спасти Реджи.
    Она взяла расческу и провела ею по волосам. Длинные блестящие локоны рассыпались по плечам, закручиваясь на концах в плотные спирали. Диана долго критически рассматривала себя в зеркале, почему-то вдруг захотелось, чтобы мистер Венсли, увидел какая она красивая, в блеске роскошного женского наряда. Но она, напротив, спрячется за мужским костюмом, скроет каскад волос, под париком и он ни когда не узнает, что рядом все время будет находиться Диана.
    
    А что если сейчас броситься к Джеймсу и просить его помощи, он ведь не откажет дочери мистера Дарнлея. Но нет, нет. Она приказала себе выбросить эти мысли из головы. «Я не имею права думать так о капитане Венсли. Я дочь рабыни и больше никто, и даже к своему отцу, не имею ни какого отношения. Пусть Джеймс знает меня только как Уильяма Дарнлея.» Ведь если Уильям узнает, что Диана бежала на шхуне, он некого не пощадит. А так, брат будет искать ее где угодно, только не на корабле. С такими мыслями она, потушив свечу, легла спать.
     Утром, Диана спустилась к завтраку в черном платье с высоким до самого подбородка, воротником. Гладко зачесанные волосы были красиво уложены на затылке. Она решила сегодня не перечить Уильяму и ни чем не вызывать у него подозрений. Столовая была светлой и просторной комнатой, вдоль стены стояли старинные этажерки с дорогой фарфоровой посудой и венецианскими вазами, а в центре располагался длинный стол. Он был уже накрыт и Уильям сидел во главе, на месте отца. Скрипя сердцем, девушка, поприветствовала брата, и заняла свое привычное место, по правую руку от Уила.
    - Ты, что-то бледна, Диана, - весело и непринужденно произнес он. – Тебе надо хорошо выглядеть, когда прибудут служители божьи. Они решат, что ты больна. Выпей вина, оно вернет румянец на твои щеки.
    Диана опустила глаза, едва сдерживаясь, чтобы не ответить на провокацию. Стараясь отвлечься, она рассматривала овощи у себя на тарелке.
    - Уильям, могу я в последний раз побывать на могилах родителей? – спросила девушка. В будущем, возможно, это наведет его на мысль о месте нахождении Дианы, но она уже будет далеко. – Это излишне, сестра, – возразил Уильям, скорчив недовольную мину. – Скоро ты сможешь каждый день молиться об их грешных душах. Это будет твоя прямая обязанность, и меня тоже не забывая в своих молитвах, – он рассмеялся,- представляю себе эту картину: ты в монашеском облачении усердно бьешь поклоны у изображения Христа и святых. А теперь представь, как в это время буду жить я…
    Видимо у Уила было хорошее настроение, потому как он, не обращая внимание на девушку, предавался мечтам о будущей свободной жизни. Он живописно описывал ловлю рабов в устье Кванзы, которых собирался продавать на плантации сахарного тростника в Бразилию. Но Диана его не слышала, она думала о сегодняшнем дне, и ее душа трепетала и билась в груди, как птичка в клетке. Она представляла, как заскрипят кабестаны, закручивая вокруг себя, якорные цепи, и на мачтах один за другим расправятся белые облака парусов. А на капитанском мостике она будет стоять рядом с мистером Венсли и впереди у них целая вечность… Диана вздрогнула и еще ниже опустила голову, чтобы Уильям не заметил волнения, охватившее ее.
    Тем временем, подали десерт. Но, едва притронувшись к сладкому, девушка, с разрешения брата, покинула столовую. Кусок не лез ей горло в присутствии Уила, и дольше находиться там не было смысла. У нее было еще много дел, надо было собрать кое-какие вещи с собой в дорогу, документы, деньги. И к тому же Мэри обещала сообщить, когда к Уильяму вновь придет наемный убийца, Диана должна была слышать их разговор.
    Она аккуратно складывала в сундук, купленные заранее мужские вещи: сорочки, жилеты, панталоны, чулки, шейные платки и два камзола, украшенные золотым шнуром. Раньше они принадлежали отцу, но стали узки в плечах и их убрали подальше. Диана решила, что ей они могут понадобиться в пути, ведь необходимо было иметь смену одежды, не могла же она разгуливать по палубе в женском платье. Туда же она положила щетки, гребни и зеркальце в серебряной оправе, которое ей подарил Реджинальд, и еще разные безделушки, без которых нельзя было обойтись. Она не успела опустить крышку кованого сундука, когда в комнате появилась Мэри, и сказала, что незнакомец уже прибыл.
    Диана с большой осторожностью спустилась по лестнице, опасаясь встретиться с братом или его приспешниками. Громкие мужские голоса доносились из-за закрытых дверей ведущих в холл. Девушка прислонилась к стене, через щель между ней и дверьми можно было все видеть и слышать, а самой оставаться незамеченной. Незнакомец был одет также как и вчера, и в руках он держал увесистый кошелек с деньгами и какой- то пожелтевший листок бумаги.
    - Вы уверены, господин, что капитан Дарнлей поверит этим каракулям? – с недоверием обратился он к Уильяму.
    Брата не было видно, но слышны были его шаги.
    - В этом можешь не сомневаться, - послышался, наконец, его голос, - мой братец азартен, его всю жизнь манили приключения и риск. А охота за сокровищами, чем не рисковое мероприятие? – он вздохнул, - тем более что это не выдумки какие-то, это настоящая карта. Вернее хорошо сделанная копия. Оригинал храниться где-то в тайнике Фредерика. Очень давно, я был еще мальчишкой, к нам в дом принесли ларец с великолепным эмалевым узором на крышке. Его обнаружили в одном из сундуков, набитых шелками и парчой, привезенных из Египта. Не помню точно, как, но Фредерик нашел в крышке этого ларца аккуратно сложенный кусочек папируса. Он был скрыт за атласной обшивкой. Оказалась, что эта карта, написанная на древне арабском языке, ведет к несметным сокровищам. Мне так понравились неизвестные письмена, что в отсутствии отца, я их скопировал, а потом навсегда покинул сэра Фредерика Дарнлея. Но точно знаю, что он не воспользовался этой картой. Реджинальд говорит на арабском, поэтому с переводом у него не возникнет проблем. Что касается меня, то поиски сокровищ, дело слишком хлопотное и опасное. Это всегда грязная игра. Куда проще разбогатеть, торгуя живым товаром.
    Незнакомец еще раз взглянул на листок, и Диана заметила, как его глаза вспыхнули огнем.
    - Хозяин, а если его уже не будет в госпитале и в Форте Джеймс? – спросил он, не отрывая взгляда от карты.
    И тут девушка увидела Уильяма, с искаженным от ярости лицом, он в один миг подскочил к мужчине, и крепко схватил его за борта потертого камзола.
    - Тогда тебе придется перевернуть весь Африканский материк, - прорычал он, - если Реджинальд вернется в Англию, я пропал. Но тогда я раздавлю тебя как клопа, ты пожалеешь, что вообще появился на белый свет. Надеюсь, ты, чертово отребье, не забыл, что всем мне обязан. Если бы не я, то давно бы болтался на виселице в Йорке. Твоя никчемная жизнь в моих руках, не забывай.
    Когда Уильям отпустил его, то мужчина отступил назад, расправляя помятую ткань.
    - Не стоит так волноваться, сэр, - глухо произнес незнакомец, - считайте, капитана Дарнлея уже нет среди живых. Я наймусь к нему проводником, и заведу в такие дебри, что он будет завидовать мертвым, клянусь потрохами Дьявола!
    Отвесив низкий поклон, посетитель, спрятал бумагу в карман, и вышел из дома. Диана еще оставалась в своем укрытии, когда Уильям в треугольной шляпе и в темном плаще, небрежно наброшенном на плечи, покинул дом, вслед за наемником.
    «Пришло время действовать» подумала девушка, направившись в библиотеку. Необходимо было найти подлинную карту отца. Она знала, что в доме находиться тайник, но где именно? Поразмыслив, Диана пришла к выводу, что он мог находиться либо в библиотеке, либо в спальне отца. Призвав на помощь Мэри, они стали тщательно осматривать комнаты. Поиски в спальне ничего не дали. Диана осмотрела каждый ящик, каждую полку, залезла под кровать, но тщетно. С таким же рвением, они перешли в библиотеку. Здесь дело обстояло сложнее: карта могла быть спрятана в любую из книг. Время неумолимо шло вперед, и в любую минуту мог вернуться Уильям. Пока девушка осматривала письменный стол, Мэри перелистывала книги, тут же ставя их обратно на полки. Ничего.
    Диана нервно мерила шагами комнату. «Слишком самонадеянно было думать, что тайник, мог находиться здесь или в спальне. Дом большой, и он может быть где угодно, даже на кухне». Она была в отчаянии.
    - С этой картой у меня была возможность спасти Реджи! А теперь все пропало, – всхлипнула девушка и в сердцах топнула ногой. И тут же замерла. – Мэри, ты слышала? В полу тайник.
    Вдвоем они завернули ковер, сквозь рисунок на паркете можно было увидеть еле заметные щели, образовывающие небольшой квадрат. С помощью ножа для писем Диана приподняла деревянную плитку. Под ней оказалась пустота. С трепетом она опустила темноту руку. Под пальцами она ощутила холодную гладкую поверхность. Это была коробка. Она была довольно тяжелой, и девушка, не без труда достала ее на поверхность. На самом деле это была металлическая шкатулка, ее крышку украшал необыкновенной красоты узор из эмали. Диана не сомневалась, что нашла именно то, что искала – ларец из Египта. Шкатулка была не заперта, и, откинув крышку, девушка ахнула от удивления. До самого верха она была наполнена золотыми монетами, украшениями, отборным жемчугом и драгоценными камнями. Как завороженная Диана провела рукой по этим удивительным сокровищам.
    - Отец, какие еще загадки ты сохранил, - еле слышно прошептала она. Отвернув подкладку из розового атласа на крышке, девушка увидела изрядно пожелтевший и потрепанный листок. Его поверхность была испещрена таинственными знаками. Затворив шкатулку, Диана, понесла ее в свою комнату.
    Девушка намеревалась в отсутствии Уильяма покинуть дом. Мэри помогла ей переодеться в мужское платье. Женщина заплакала, когда Диана, прикрепив шпагу, повернулась к ней.
    - Мисс, не оставляйте меня. Позвольте мне плыть с вами, - Диана прижала ее в своей груди, и та зарыдала еще сильней.
    - Нет, дорогая моя Мэри. На этот раз нет, - с грустью произнесла девушка. – Ты всегда была рядом со мной. Я очень люблю тебя. Но этот путь я должна пройти одна. Только тебе, Мэри, придется уйти из этого дома, ради твоей же безопасности, – она отстранила от себя Мэри и протянула ей небольшой бархатный мешочек, - бери, это поможет тебе устроить свою жизнь. А теперь пора.
    
    Глава 5
    
    Нанятый экипаж, уже ждал у черного входа, когда Диана появилась в дверях. Уложив вещи, девушка поставила ларец на сиденье кареты и повернулась к Мэри. Они крепко обнялись на прощание.
    - Да хранит вам Господь, мисс, - прошептала женщина, прежде чем девушка закрыла дверь.
    Кнут со свистом рассек воздух, и экипаж исчез за поворотом. Диана ехала в смятении чувств. За короткое время произошло столько событий, что, казалось, что все это происходит не с ней. Настанет миг и она очнется словно ото сна, и все окажется выдумкой.
    Тяжелые полосы облаков тянулись по небу, закрывая собой солнце. Ноябрь, время, когда земля готовиться вступить во владения зимы, а там, куда поплывет «Принцесса» вечное лето. Вот и сбываются детские мечты, и впереди ее ждут далекие страны, приключения и поиски сокровищ. Диана провела рукой по гладкой поверхности ларца, и крепче прижала его к себе. Она подумала о карте, хранившейся там, если Реджи владел арабским языком, то ей понадобиться помощь в расшифровке древнего письма. Но она даже представить не могла, кто мог это сделать, и где искать надежного человека. А он должен быть очень надежным, ведь как сказал Уильям поиски спрятанных богатств, всегда грязная игра. Тем временем карета въехала на территорию Лондонского порта. Здесь царила суматоха: разномастный люд сновал во все стороны, носильщики, согнувшись под тяжестью, разгружали прибывшие суда, здесь же ходили уличные торговцы, предлагая разнообразные товары приезжим. Со всех сторон, доносилась речь на всех языках мира, слышался певучий испанский и резкий немецкий. Люди кричали, бранились, и все эти звуки сливались в одно целое. У Дианы голова пошла кругом, она в растерянности остановилась, и ее чуть не сбили всадники, проносившиеся по причалу. Они появились так неожиданно, что девушка не успела отскочить, если бы не один прохожий с силой не оттащил ее в сторону.
    - Вы, что сумасшедший? Бросаетесь под копыта лошадям, они растоптали бы вас в одно мгновение! – закричал на ломаном английском незнакомец, но, глядя на замеревшую от испуга Диану, сменил гнев на милость. – О, Аллах! Да вы, господин, совсем мальчик. Ну-ну, очнитесь. Все ведь обошлось? Впредь будьте поаккуратнее, рядом меня могло и не оказаться. Покарай Аллах, этих неверных!
    Диана пришла в себя, она провела рукой по лицу и с облегчением вздохнула.
    - Вы спасли мне жизнь, сэр. Как мне отблагодарить вас? – с неподдельным чувством заговорила она, с интересом рассматривая своего спасителя. – Вы только скажите, я все сделаю, что в моих силах конечно.
    Его вид настолько поразил и очаровал девушку. Это был высокий, крупный мужчина, на нем было длинное платье, поверх которого одет белый бурнус с широкой каймой. На седой голове красовалась красная феска. Его не молодое лицо, покрытое сеткой мелких морщин, еще хранило недавнюю красоту. Густые смоляные брови нависали над небольшими глубоко посаженными карими глазами. На вид ему было лет пятьдесят. Но, несмотря на свои внушительные размеры, огромный рост и ширину плеч, он излучал доброту и нежность. Мужчина улыбнулся, глядя на Диану.
    - К сожалению, прелестный ребенок, вы мне не сможете спасти меня, как я вас. Это не так просто. Аллах, сжалься надо мной! – взмолился он, воздев к небу руки.
    - Я уже не ребенок, - возразила Диана, прижимая к себе шкатулку, - меня зовут Уильям Дарнлей, и я к вашим услугам, мистер…
    - Что ж, это речи не мальчика, – ответил незнакомец. - Сайфеддин Решид, – представился он, протягивая ей руку.
    - Очень рад, эфенди, - сказала Диана, ответив крепким рукопожатием.
    - Это ваш багаж? – поинтересовался Сайфеддин, глядя не небольшой сундук позади девушки. – Я помогу вам донести его, куда скажете, а по дороге и поболтаем. На каком судне отплываете?
    - На шхуне «Принцесса». Вон вдалеке, виднеется ее стройный корпус.
    - Да, - потянул он, с легкостью поднимая на плечо ее скарб.- Прекрасный корабль, с огневой мощью и отличными судоходными качествами. Я имел счастье рассмотреть его хорошенько за несколько дней.
     - А вы ждете корабль? Когда отплываете? – поинтересовалась девушка, указывая на его заплечный мешок.
    - Каждый день, - посмеялся Сайфеддин, - вот уже целую неделю я пытаюсь наняться на какую-нибудь посудину в качестве судового врача, и, наконец, попасть домой. Но это не так просто, священников скорее принимают на борт, нежели лекаря.
    - А где ваш дом?
    - Далеко, мистер Дарнлей, в Аль-Джазаире . Но пока все попытки добраться туда не увенчались успехом.
    В этот момент, проходящий мимо носильщик, толкнул ее спутника, и он тут же разразился страшной бранью. Носильщик извиняясь, пятился назад, пока не скрылся в толпе.
    - Простите, ради Аллаха, мистер. Но я столько дней в порту, и, честное слово, потерял всякое терпение. Надеюсь, бедняга не понял не слова из того, что я ему наговорил.
    - И я тоже, - подхватила Диана, – вы говорите на разных языках?
    - Могу признаться, что эта наука дается мне легко. Я знаю французский, португальский, немецкий, арабский, а вот английский выучил не до конца. Но надеюсь одолеть и его.
    Диана остановилась и внимательно взглянула на турка.
    - Вы знаете арабский? – переспросила она, не веря своим ушам. Небеса услышали ее мольбы и послали этого человека ей навстречу.
    - Я же сказал вам, мистер Дарнлей. Я хорошо знаю арабский, турецкий, мой родной язык, и еще несколько африканских языков: банту, суахили.
    - Знаете, эфенди, - задумчиво произнесла девушка, подходя к месту, где была пришвартована «Принцесса», – вам повезло. На этой прекрасной шхуне вас ждет отдельная каюта, если вы, конечно, примите приглашение ее владельца. Конечно, до самых берегов Аль-Джазаира корабль не сможет вас доставить, но на Мадейре, вы сможете пересесть на судно идущее через Гибралтарский пролив в Средиземное море. К сожалению, дела не позволят отклоняться нам от первоначального курса.
    Сайфеддин замер на месте. Его лицо выражало крайнее удивление.
    - Если это шутка, мистер Дарнлей, - строго произнес он, ставя на землю сундук, - то очень жестокая. С чего бы владельцу корабля приглашать нищего турка в путешествие, да еще и в отдельной каюте?
    Диана широко улыбнулась и дотронулась до его плеча.
    - Потому, что вы спасли его владельцу самое дорогое на свете – жизнь. Идемте на шхуну, я представлю вас капитану.
    Сайфеддин в своей жизни не был так удивлен. Он не мог поверить, что этот щупленький мальчишка, которого он вытащил из-под лошадиных копыт, оказался хозяином огромного корабля.
    - О Аллах, ты не перестаешь одаривать нас своими щедротами,- пробормотал он, поднимаясь по трапу, вслед за Дианой, на палубу.
    В отличие от вчерашнего вечера, сейчас корабль напоминал большой муравейник. Под чутким руководством капитана и его помощника Рональда Вильсона, шхуну готовили к отплытию: одни матросы проверяли оснастку судна, рангоут и такелаж, закрепляли паруса, другие драили палубу. Стоя вереницей, матросы заполняли трюмы ящиками с провизией и переносили бочки с пресной водой. Капитан Венсли стоял на квартердеке. При его виде у Дианы замерло сердце. Его мощная фигура резко выделялась из толпы, темный камзол не скрывал, а лишь подчеркивал широкую мускулистую спину, сильные руки. Он стоял, крестив руки на груди, наблюдая за ходом работ, но, увидев Диану с незнакомцем, тут же спустился на шканцы к ним навстречу.
    - Добрый день, мистер Венсли, - приветливо проговорила девушка, стараясь унять внутреннее волнение, охватившее ее. – Как идут дела на «Принцессе»?
    - Все прекрасно, мистер Дарнлей, - ответил капитан, - команда в полном составе и через два часа мы будем готовы к отплытию.
    - Отлично. Но позвольте вам представить моего друга, Сайфеддина Решида, – Диана отступила назад, поворачиваясь к турку, стоящему за ее спиной. – Он плывет с нами, поэтому, прошу вас капитан, подготовить каюту нашему новому пассажиру.
    - Рад буду принять вас на борт шхуны, мистер Решид.
    Сайфеддин почтительно склонил голову в ответ на приветствие капитана Венсли.
    - Я счастлив, что имею возможность познакомиться поближе с капитаном этого величественного корабля.
    Джеймс подозвал к себе матроса, одетого в недостающие до колен штаны, светлые чулки и короткий синий сюртук.
    - Мистер Томпсон, проводите господина Решида в его каюту. Прошу вас, устраивайтесь поудобнее.
    Сайфеддин последовал за матросом, спускаясь через люк по узкому трапу на нижнюю палубу, где располагались две удобные каюты, а так же помещения кают-компании и лазарета. Когда они скрылись, капитан подошел к Диане, выражение его лица было очень серьезным.
    - Должен довести до вашего сведения, сэр, что сегодня утром приходил первый помощник капитана со шхуны-бриг «Южный Крест» мистер Брантон. Он был крайне удивлен, узнав, что шхуна готовится к отплытию, и намеревался плыть на ее борту. Я вынужден был решительно ему отказать. Но когда он узнал, что вы будете находиться на «Принцессе», словно сошел с ума. Пришлось силой увести его с корабля.
    - Спасибо, что поставили меня в известность, мистер Венсли, - ответила Диана, - если мистер Брантон появиться пригласите его в мою каюту.
     Девушка нахмурилась, все произошло не совсем так, как она ожидала. Она хотела открыть всю правду Робину заранее, а получается, что он узнает обо всем в момент отплытия, и, конечно же, очень рассердиться на нее за обман.
    Диана зашла в свою каюту, которая находилась на полуюте, рядом с каютой капитана. Это помещение готовилось специально для нее. Это был сюрприз отца. Изящная резная мебель, большая мягкая кровать с пологом, ковры и большое зеркало в витиеватой серебряной оправе, которое висело над комодом из красного дерева. Мягкие занавеси с золочеными кистями, обрамляли большое окно. Сундук с ее вещами уже стоял у кровати. Но не успела девушка оглядеться и поставить шкатулку с драгоценностями, как в дверь постучали, и вошел Робин Брантон.
    - Я не поверил капитану, - без предисловий начал он и голос звучал угрожающе. - Что ты здесь делаешь Уильям? Я все знаю. Ты, что же хочешь собственноручно прикончить брата? А где Диана, что ты с ней сделал, подонок?
    Робин не дал Диане и рта раскрыть. С искаженным злобой лицом, он подскочил к девушке, и неожиданно, схватил за горло, с силой прижав к стене.
    - Мне ни чего не мешает убить тебя, и освободить мир от такой сволочи, как ты? Пусть после этого меня посадят в крепость, пусть казнят, но твои брат и сестра вздохнут свободно. Им ни кто не будет больше угрожать, – сквозь зубы проговорил Брантон, склонившись к уху девушки.
    Все это время она тщетно старалась вырваться из цепких пальцев Робина, и красная пелена начала застилать ее глаза.
    - Робин, опомнись, это же я, – прохрипела Диана из последних сил.
     На мгновение хватка ослабла. Почувствовав эта, девушка оттолкнула Брантона и повалилась на кровать, судорожно хватая ртом живительный воздух. Отдышавшись, Диана накинулась на мужчину, который, словно застыл на месте.
    - Клянусь кровью Христовой, ты мог меня убить! – закричала она, держась рукой за горло. – Я даже не успела и слова тебе сказать. Ну и руки у тебя, словно тиски! Да не смотри на меня так, я не приведение.
    - Поверить не могу, - пробормотал Брантон, - я ведь и в правду думал, что ты Уильям.
    - Правильно думал, и все остальные на корабле думают также.
    - Я чуть тебя не задушил, Диана, – Робин с отвращением посмотрел на свои руки. Он опустился на кровать рядом с девушкой, и с облегчением вздохнул, взглянув на нее. – Мне уже страшно спрашивать, зачем ты устроила этот маскарад. Ты хоть понимаешь, что в тех местах, куда мы поплывем, женщин предпочитают только в качестве рабынь. А если с тобой что-нибудь случиться? Я просто не в силах взять на себя такую ответственность.
    - Тебе и не придется, я сама за себя в ответе. Я умею стрелять и прекрасно владею шпагой, к тому же, если понадобиться сама встану за штурвал и поведу корабль к берегам Африки. Ты сам учил меня всему.
    - Но это была шутка, - вскричал пораженный Робин.
    - Нет, – воскликнула Диана, поднимаясь с кровати. – Это была шутка для вас с Реджи. Но не для меня. Я училась, прилагая все усилия, и ты не можешь отрицать мое мастерство. Это было бы лживым признанием с твоей стороны. Возможно, мне не хватает практики, но это поправимо. Нет, Робин, для меня это жизнь. Я с детства бывала на кораблях отца, мечтала о море. Я учила историю, географию и навигацию, изучая морские карты, я представляла себя на месте Колумба и Васко да Гамы. Что ты знаешь обо мне? О моих мечтах? Шутка! – повторила она, качая головой. – Ха! Это тоже шутка? – девушка вытащила из ножен шпагу, эфес которой был инкрустирован драгоценными камнями. – Вы с Реджи привезли мне это из Испании. И это не деревянная шпажка, а настоящее грозное оружие, мое оружие, вашей усердной ученицы. Это вы меня такой сделали. Так что не удивляйся, я уже все решила. Робин, ты же не думал, что я буду сидеть без дела в монастыре, куда меня упечет Уильям, когда Реджинальд находится в смертельной опасности.
    Брантон сидел, опустив голову.
    - Я ни когда не думал, что для тебя все это имело такое значение, Диана, - наконец произнес он. – Но, все же подумай еще раз. Женщины не должны участвовать в таких рисковых делах, это удел мужчин. Дамы должны быть дома, под покровительством отца или мужа…
    - Ну, так женись на мне, Робин, - не выдержала Диана, - и покончим с этим. Отца у меня уже нет, а другого мужа никогда не будет. Вряд ли во всей Англии найдется хоть один человек, который захочет жениться на дочери рабыни. И давай больше не будем возвращаться к этому разговору.
    Она взяла в руки металлическую коробку и, достав оттуда бумагу, спрятала ее в ящик комода.
    - Кстати, Робин, сегодня утром к Уильяму приходил тот человек, о котором я тебе рассказывала. Мой брат придумал еще один дьявольский план, как избавиться от Реджи. Уильям дал ему вот это, – девушка протянула листок Брантону. – Это настоящая карта сокровищ. Все должно обстоять так: Реджинальд, каким-то образом находит карту, убийца нанимается к нему проводником, и при удобном случае жестоко расправляется с братом. Это оригинал карты, он хранился у отца.
    Услышав это, Робин тихо выругался, послав на голову Уильяма все проклятия на свете.
    - Она наверняка очень старая, - сказал он, рассматривая клочок папируса. – Черт ногу сломит, что бы узнать, что тут написано. Ни единой цифры, ни широты, ни долготы, мы целый год будем ее расшифровывать.
    -А вот и нет, – Диана широко улыбнулась, опершись рукой о переборку. – С нами плывет один человек, он поможет перевести на английский эти письмена. Я случайно встретила его, это турок, по имени Сайфеддин Решид.
    - Смотрю, ты все предусмотрела, – Робин встал и подошел к девушке. – Я восхищаюсь тобой, Диана. Можешь всегда рассчитывать на меня, я буду рядом, – он крепко ее обнял. – А на счет женитьбы ты пошутила?
    Диана рассмеялась и по-дружески хлопнула его по плечу. Они вместе вышли на палубу. День клонился к закату. Было еще светло, но матросы уже зажигали сигнальные огни.
    - Судно готово к отплытию, мистер Дарнлей, - послышался за спиной голос капитана.
    Диана резко обернулась и чуть не столкнулась с Джеймсом. Он стоял перед ней с невозмутимым видом, его серые глаза смотрели ей в лицо. «Взгляд честного и смелого человека» пронеслось у нее в голове.
    - Мы могли бы поднять якорь на рассвете, - предложил он.
    - Нет, капитан. Дорога каждая минута, мы должны как можно быстрее покинуть берега Англии.
    Венсли не стал вдаваться в причину такой спешки. Не в его привычке было совать нос в чужие дела, хотя он был уверен, что здесь кроется какая-то тайна. Этот юноша, сын сэра Фредерика, казался очень подозрительным, да и его друзья тоже. «Возможно, юнец влез в историю, и скрывается от властей. Или еще хуже… Лишь бы ничего противозаконного» подумал Джеймс. Он решил быть настороже.
    Все приготовления было окончены и в ночь на 17 ноября шхуна «Принцесса» подняла якорь. Идя на всех парусах, она покинула устье Темзы, а позже, обогнув мыс Норт Форленл, вошла в пролив Ла-Манш. Ветер наполнял белые паруса, как бы внося свой посильный вклад в поиски Реджинальда. Судно шло в полный бакштаг.
    - Выбрать шкоты. Ставить грот.
    Тот час послышался скрип фалов, и большой парус стал медленно разворачиваться.
    Душа Дианы ликовала. Она не страдала от морской болезни, поэтому много времени проводила на палубе, наслаждаясь морем, кораблем и самой собой. Она с восторгом смотрела, как шхуна стройным форштевнем рассекала волны, наблюдала за матросами, которые по команде капитана, спускали лаг, и, стравливая лаглинь, определяли скорость корабля. На кораблях отца всегда была жесткая дисциплина. И капитан Венсли слыл человеком строгим, но справедливым. Диана знала, что ни на одном судне сэра Фредерика не использовались в качестве наказания линьки и «кошки девятихвостки», в отличие от других кораблей. Вся команда «Принцессы» до последнего матроса состояла из добропорядочных англичан, преданно служивших ее отцу.
    Наконец-то ее мечты начинали сбываться. Поприветствовав капитана, девушка подошла к штирборту и закрыла глаза. Она глубоко вдохнула солоноватый, сильно пахнущий йодом, морской воздух. Над водой с криками кружились чайки и буревестники. Диана открыла глаза и замерла. Рождался новый день, солнечный свет, с трудом пробиваясь сквозь плотный свод облаков, пускал отдельные лучи, которые тонули в темных морских водах.
    
    Глава 6
    
    Солнце было уже высоко, когда на палубе появился Сайфеддин-бей. Заметив Уильяма, стоящего на квартердеке , он немедленно направился к нему.
    - Ах, мистер Дарнлей, - воскликнул он, - позвольте мне еще раз поблагодарить вас. У меня прекрасная каюта и я спал как младенец. Уверяю вас, давно не испытывал ничего подобного.
    Диана улыбнулась.
    - Очень рад, Сайфеддин-бей, что вы хорошо устроились. Ведь плавание только началось.
    - Да, да. Смотрю, что ветер нам благоприятствует?
    - Вы правы. Шхуна идет полным ходом, – Диана, закусив губу, посмотрела в синюю даль. – Как вы попали в Лондон, эфенди? Вы сказали, что ваш дом находиться в Аль-Джазаире. От Аль-Джазаира до Англии далеко. Мне бы хотелось узнать о вас побольше.
    - Ах, мистер Дарнлей, не стоит придавать моей маленькой истории большое значение, - отмахнулся Сайфеддин-бей, придерживая полы халата, которые взметнулись вверх при порыве ветра. – Но если вам интересно, то извольте. Я родился и долгое время жил в Стамбуле настолько давно, что, теперь вспоминая детские годы, кажется, что пересказываю чужую историю. Мой отец хотел, что бы его сын стал уважаемым человеком, и я поступил в Медицинскую академию. Но работа в госпитале не радовала, я мечтал посмотреть мир. Поэтому, не долго думая, пошел служить на флот, судовым врачом. Так прошло несколько лет, пока не встретил свою жену. Она была египтянкой. Мы переехали в Арабистан, купили дом и жили очень счастливо, – Сайфеддин-бей замолчал и в его глазах блеснули слезы. Он тяжело вздохнул и опустил голову. – Она умерла при родах вместе с не родившимся ребенком.
    Диана сочувственно дотронулась до его плеча.
    - Очень больно вспоминать, – сказал турок. – Но, несмотря на это, я не потерял тягу к жизни и отправился путешествовать. Меня занимало все в этом огромном мире. Я ловил рыбу в Гётеборге, торговал в Генуе и даже строил дома в Гоа. К счастью в жизни мне попадались очень хорошие люди, у которых я многому научился. Много лет я провел в Сан-Паулу-ди-Луанда, помогал африканским племенам бороться с работорговцами. А потом судьба занесла меня в Англию, где я и осел, занимаясь, по мере возможности, медициной, и переводом каракуль с одного языка на другой, – он горестно вздохнул. – Но я вовсе не старик! И жизненная энергия бьет во мне ключом. Я не хочу до конца своих дней сидеть в грязном лондонском кабаке, и ждать, когда судьба вернет мне свое расположение. Я твердо решил вернуться домой. Мне еще хочется ощутить вкус жизни.
    Диана внимательно посмотрела на Сайфеддин-бея.
    - Знаете бей-эфенди, с каждой минутой, я проникаюсь к вам уважением и доверием. Я благодарю Провидение, которое свело нас. И, признаюсь, мне нужна ваша помощь в одном деликатном деле.
    - Я сделаю все, что в моих силах, – приложив руку к сердцу, с чувством произнес он.
    Они спустились на палубу, и направились в каюту Дианы. По пути девушка украдкой взглянула на капитана. Он стоял на шканцах, внимательно глядя на горизонт. Диану пугали те чувства, которые в ней вызывал Джеймс. Она понимала, что, находясь в замкнутом мирке, которым сейчас являлся корабль, может скомпрометировать и себя и его. Ведь она скрывалась под мужским именем. Во что бы то ни стало, необходимо было этого избежать. Про себя девушка решила, как можно реже находиться в обществе капитана, стараться избегать его.
    Пригласив Сайфеддин-бея в каюту, Диана плотно прикрыла за собой дверь. Без промедления она достала из шкатулки папирус и протянула его турку.
    - Вы можете перевести это на английский язык? - спросила девушка.
    Сайфеддин-бей молчал, внимательно разглядывая эти письмена.
    - Это очень древний документ, - наконец произнес он, - Он относиться примерно к VII-VIII веку. В течение многих веков арабы исследовали Африку. Один из трех знаменитых походов был направлен в ее Центральную часть из Южного Египта. Можно допустить, что кто-либо из путешественников спрятал клад, в надежде вернуться за ним. Хотя, возможно, я ошибаюсь. В самом конце написано «Остерегайся тайны Черной пещеры, во имя Бога». Сейчас трудно судить, какую цель преследовал хозяин клада. Карта ведет нас к небольшому водопаду в сердце девственного леса, за которым скрыта пещера. К сожалению, никаких особых указаний нет, только направление и длина пути. После арабских путешествий прошло немало времени, но думаю, что касается местности, мало что изменилось. Вот точный перевод:
     «Там, где берега Африки пересекаются с экватором, начинается твой путь. Иди на северо-восток. Твой путь далек и опасен. Если ты чист душой и сердцем, пройдешь двести пятьдесят миль и достигнешь водопада, который появляется вместе с западным ветром.
    Во имя Бога, остерегайся тайны Черной пещеры. Храни тебя Аллах»
    Но это не все. Я предоставил вам перевод части документа. В оставшейся части описывается тот же путь, только с Южного и Восточного побережья Африки.- Сайфеддин-бей протянул Диане папирус.
    - Спасибо вам, эфенди, – задумчиво проговорила девушка. – Вы очень помогли мне. Хотя, признаюсь, я ожидала более конкретных данных. Здесь же все очень расплывчато: экватор, водопад, пещера.
    - Так вы плывете на поиски сокровищ? – осторожно спросил турок.
    Диана, по привычке закусив губу, из-подлобья глянула на собеседника. Ей очень захотелось поделиться с этим мудрым человеком, но имела ли она право вмешивать его в это дело. Она медленно прохаживалась по каюте, взвешивая в голове все за и против. Сайфеддин с его опытом и знаниями мог бы очень помочь ей в поисках брата. Но это было сопряжено со многими опасностями.
    - Сайфеддин-бей, вы мне кажетесь человеком надежным, честным и здравомыслящим, – серьезно сказала она, скрестив руки на груди. – Прежде, чем я расскажу вам все, хочу, чтобы вы знали, что я очень нуждаюсь в вашей помощи. Ни кто кроме вас не бывал в Центральной Африке, не знаком с ее особенностями. Я прошу вас присоединиться ко мне. Не отвечайте сейчас, сначала выслушайте меня. Если вы откажетесь, я пойму. В любом случае наш предыдущий договор остается в силе.
    Диана подробно рассказала турку о братьях и о своем нелегком положении в Англии, опустив маленькую подробность. Она не смогла признаться, кем является на самом деле. Опасность миновала, когда шхуна покинула Лондон, но Диана не нашла в себе сил всем открыть правду. Что подумает о ней капитан Венсли? Что она ветреная и безрассудная девчонка? Нет. Пусть лучше все остается как есть.
    Вопреки ожиданиям девушки Сайфеддин-бей пришел в полный восторг от услышанного. Наконец-то он почувствовал, как кровь закипает в его жилах, подобно огненной лаве, готовой вырваться из недр. Он искренне сочувствовал Реджинальду, и был готов немедленно отправиться на его спасение. И всей душой возненавидел среднего брата, который строил козни против своих родных.
    - Я сделаю все, что в моих скромных силах, чтобы спасти вашего брата, – со слезами в голосе произнес он. – В Экваториальной Африке нас будут подстерегать сотни опасностей: дикие звери, непроходимые джунгли, ядовитые змеи и насекомые, и многочисленные племена, которые проживают на этой территории. Среди африканцев встречаются даже людоеды. Это очень тяжелый и опасный путь. Хотя возможно все обойдется, и мы найдем мистера Реджинальда в Аккре. Но вы не представляете, мистер Дарнлей, как много для меня значит ваше предложение. О, Аллах. Я чувствую себя помолодевшим на двадцать лет. Позвольте мне обнять вас, как сына, мистер Уильям, – в порыве он крепко прижал Диану к своей груди.
     А она, украдкой, вытерла слезу, стекавшую по щеке.
    
    
    


    

    

Жанр: Роман
Тематика: Любовное


© Copyright: Оксана Зорина, 2008

предыдущее  следующее


Напишите свой комментарий.
Тема:
Текст*:
Логин* Пароль*

* - это поле не оставляйте пустым


Главная - Проза - Оксана Зорина - Вслед за мечтой Главы 4,5,6

Rambler's Top100
Copyright © 2003-2015
clubochek.ru