Клубочек
Стихи Проза Фото Живопись Музыка Конкурсы Кафедра Золотые строки Публикации авторов Форум
О сайте
Контакты Очевидец Клубочек в лицах Поэтический словарь Вопросы и ответы Книга месяца Слава Царствия Твоего
Главная - Проза - Оксана Зорина - Вслед за мечтой Главы 1,2,3
Оксана Зорина

Вслед за мечтой Главы 1,2,3

Nunqam retrorsum
Никогда не отступать (лат)

    Роман состоит из двух частей
    1 часть - Вслед за мечтой
    2 часть - Хозяйка Молионы
    


    Глава 1
    
    Темнело. Из окна потянуло вечерней прохладой. Девушка зябко повела плечами и придвинулась ближе к камину, в котором весело плясал огонек. Неожиданно тишину прорезал колокольный звон, доносившийся из соседнего монастыря. Она вздрогнула и, на мгновение закрыв глаза, вновь посмотрела на яркие языки пламени. Девушку звали Диана Дарнлей. Ее красивое лицо было печально. Мысли лихорадочно носились в голове, пытаясь найти выход из сложившегося положения, в котором она оказалась. Все кого она так любила, покинули ее: рано осталась без матери, несколько месяцев назад исчез старший брат Реджинальд, неделя как погребен отец. Теперь брат Уильям вознамерился отправить сестру в монастырь и завладеть немалым наследством. И сейчас Диана думала, как спасти свою жизнь. И чем она прогневила Господа Бога?
    Она родилась в семье английского дворянина сэра Фредерика Дарнлея и красавицы гречанки Шэхназе, рабыни, которую он купил на одном из невольничьих рынков. Шэхназе родила ему двух сыновей и дочь, но вскоре умерла от лихорадки. Но прежде взяла с графа клятву сохранить в тайне ее прошлое, дабы оградить детей от позора. Фредерик безумно любил жену и всю свою жизнь не мог смириться с ее потерей.
    После смерти матери Уильям уехал в Йорк к тетке и с тех пор ни разу не навещал отца. Диана видела брата очень редко, только когда сама приезжала навестить тетю Виржинию. Да и Уильям, будучи довольно замкнутым и скрытным человеком, не искал встреч с сестрой. Диана была слишком мала, чтобы разбираться в семейных перипетиях, но знала, что в смерти матери Уильям винил отца и не мог его простить. Единственное обстоятельство, в котором можно было угадать родство, это внешнее сходство. И Диана и Уильям были как две капли воды похожи на мать: черные густые волосы, прямой нос, черные угли глаз и смуглая кожа. Хотя Диане еще достался крутой непредсказуемый, упрямый характер. Что же касается Реджинальда, то тут совсем другая история. Единственный из детей, он напоминал отца. И сейчас, в свои тридцать лет Реджинальд слыл опытным моряком, знаменитым капитаном шхуны-бриг «Южный крест». Светловолосый, голубоглазый англичанин, джентльмен, до мозга костей, он притягивал взоры многих юных леди, но еще ни одна не пленила его сердце. Хотя отца удивило стремление сына стать простым капитаном, когда перед ним открывались большие возможности, но Реджинальд настоял на своем решении. Фредерик горячо любил своих детей, но к Диане у него было особое отношение, в ней возродилась Шэхназе, и этого было достаточно, чтобы потакать ей во всем. Она не слышала от отца слова - нет.
    С младенчества Диана была помолвлена с сыном барона Ротшильда. Оба семейства очень сблизились. Диане нравился этот долговязый юноша с золотистыми кудрями и открытой веселой улыбкой. И она, по-детски, с удовольствием представляла себя его женой. Но каким-то невероятным образом барон узнал, что его будущая невестка, дочь рабыни. Он со скандалом разорвал помолвку, посчитав для себя глубоким оскорблением подобное родство, несмотря на то, что граф Дарнлей принадлежал к новому дворянству, получивший звание рыцаря от короля. Фредерик купил патент на торговлю в заморских факториях, и быстро разбогател, когда его корабли стали привозить дорогие товары из Индии, Ирана, Америки. Вскоре стал одним из крупнейших в Лондоне судовладельцев.
    После этого сэр Фредерик с дочерью удалился в свое поместье на побережье в графстве Гемпшир. Это был старый каменный дом, окруженный прекрасным парком, с тенистыми аллеями и пышным розарием. Он желал быть подальше от расползающихся сплетен и пересудов, оставив все дела на надежного и верного управляющего.
    Но даже он, любящий и нежный отец не подозревал, как глубоко ранило людское пренебрежение его дочь. К тому времени Диане исполнилось тринадцать, и она чувствовала и понимала куда больше, чем думал мистер Дарнлей. Он искренне надеялся, что Диана слишком юна, что бы полностью оценить произошедшее, и верил, что свежий морской воздух пойдет ей на пользу. Но вопреки ожиданиям, Диана замкнулась в себе.
    Шли годы, а Диана так и не оправилась от потрясения, наоборот, она еще более утвердилась в своем «проклятии».
    Дела часто заставляли сэра Фредерика уезжать в Лондон, и Диана была предоставлена сама себе. Она много читала, ездила верхом, но большую часть времени она проводила на берегу океана. Он манил и завораживал Диану, она всей душой ощущала невидимую связь между ними. И только глядя на голубую водную гладь, она ощущала себя свободной. В детстве она часто бывала на кораблях отца, и доводила его до отчаяния тем, что ловко взбиралась по вантам, вязала морские узлы и даже драила палубу с матросами. Тогда она чувствовала себя счастливой. А теперь однообразные дни сменяли друг друга, превращаясь в долгие месяцы. Но все менялось, когда в поместье приезжал Реджинальд. Чтобы развлечь сестру он придумывал разные забавы. Одним из подобных развлечений стало обучение Дианы фехтованию и стрельбе. Они устраивали шуточные турниры и состязания. Позже к ним присоединился Робин Брантон, близкий друг Реджинальда и его помощник на корабле. Вдвоем они стали обучать Диану географии, навигации и астрономии. Девочка была в восторге, так как питала слабость к морю и кораблям. Никто и не заметил, как простое увлечение переросло в нечто большее. Она усердно занималась, штудируя учебники, изучая карты. И после сдачи экзаменов получила от брата и учителя бумажную треуголку и звание «капитана всех морей».
    Через некоторое время Реджинальд и Робин Брантон покинули берега Англии. И Диана осталась одна. Но как переменилась ее жизнь! Она забыла злополучных Ротшильдов, она забыла обо всем на свете. Теперь, листая атлас Меркатора , она мечтала отправиться в далекое путешествие, увидеть разные страны, экзотические острова. Мечтала плавать на шхуне «Принцесса», которую подарил отец в честь ее восемнадцатилетия: твердо стоять на зыбкой палубе и чтобы свежий морской ветер развивал ее волосы. Диана мечтала о море. Его синие воды завораживали девушку, звали к себе.
    Отец не принимал в серьез ее увлечения и мечты, желая только одного, чтобы дочь не грустила. И даже подарил корабль, великолепную шхуну, на день рождения. Диана пришла в такой восторг, что Фредерик в душе похвалил себя за правильно выбранный подарок. Диана была так счастлива. Она даже стояла за штурвалом, под присмотром капитана, когда новенькую шхуну спускали на воду. Казалось, она смогла поймать этот невидимый аромат радости, и он как воздушная паутинка опутал ее.… И вдруг, известие об исчезновении Реджинальда покачнуло хрупкий, маленький мирок Дианы. Отец приложил все силы на поиски сына, в надежде получить хоть какие-то сведения о нем. Но его слабое сердце не выдержало напряжения, и сэр Фредерик скончался.
    Диана была убита горем. Дальше оставаться в поместье она не могла и после похорон отца девушка решила вернуться в Лондон.
    
    Глава 2
    
    Экипаж был готов, вещи уложены, и лошади нетерпеливо били копытами, готовые пуститься в путь. Диана быстро шла по широкой аллее ведущей к подъезду. Ветер развивал полы ее широкого плаща, делая похожей на огромную птицу. Попрощавшись со всеми, она с тоской обвела взглядом поместье, и тяжело вздохнув, села в карету. Тоска охватила девушку. Ей было жаль покидать дом, где провела почти всю сознательную жизнь, где каждый уголок, каждая тропинка пропитана воспоминаниями. Поднявшись на рассвете, Диана побывала на могилах родителей и долго молилась.
    Теперь ее путь лежал в Лондон, но что ждало впереди, кто позаботиться о ней? После смерти отца Диана несколько раз писала Уильяму в Йорк, но ответа так и не получила. Дорога до Лондона была долгой и утомительной. Шли дожди, дороги сильно размокли. Колеса кареты то и дело завязали в грязи, и кони с трудом передвигались, утопая по самые бабки. Путешественники обрадовались, когда экипаж выехал на старую римскую дорогу. Служанка Мэри, молодая женщина с приятной внешностью и добрым сердцем, которая вызвалась сопровождать свою госпожу, развлекала Диану в пути, не давая ей грустить. Но Диана почувствовала облегчение, когда карета въехала в город. Лондон встретил путешественников мелким дождем, грязными улицами и укутанными в плащи горожанами. Несмотря на плохую погоду, жизнь била ключом: торговцы, перебивая друг друга, призывали горожан взглянуть на их товар, телеги с зеленью, часто преграждали дорогу, а на перекрестках, нищие, выпрашивая милостыню, бросались по копыта лошадям. Мэри, прожавшая свою жизнь в деревне, с удивлением смотрела по сторонам, на пробегавшие мимо дома, церкви, многочисленные парки и сады. Звонко цокая копытами по мостовой, кони провозили карету по улицам, на которых, в окружении зевак, выступали бродячие актеры, стояли ювелирные и оружейные лавки, в воздухе носился запах ароматной выпечки и пряностей. Но, глядя на этот суматошный мир, Диана, чувствовала себя чужой здесь. Вскоре они свернули на улицу, где находился Дарнлей-Холл.
    Старый дом, построенный в начале века, казалось, умер вместе с сэром Фредериком Дарнлеем. Некогда самое приветливое здание, потускнело, неся на себе мрачное клеймо скорби. Старый дворецкий Джейкобс встретил юную хозяйку со слезами на глазах. Все обитатели Дарнлей-Холла были очень рады возвращению Дианы после стольких лет разлуки, и, девушка была растрогана до глубины души. Все в доме было пронизано духом отца: в комнатах стояла мебель, которую он любил, его вещи, картины, которые ценил. Стены в комнатах были украшены шелковыми гобеленами, на этажерках и полочках стояли дорогие безделушки из далеких стран. Казалось, что сейчас откроется дверь и отец зайдет в дом, увидев дочь, улыбнется и крепко обнимет. Но, к сожалению, этого уже никогда не произойдет.
    Библиотека была самым любимым местом сэра Фредерика во всем доме. Он проводил в ней почти все свое время. Диана осторожно отворила дверь и вошла. Огромные стеллажи, сплошь заполненные книгами, упирались в потолок. В бликах свечи, золотые вензеля на обложках, казались несметными богатствами таинственной пещеры. Но, несомненно, главным сокровищем библиотеки был глобус, укрепленный на подставке из красного дерева. Диана забралась в массивное кресло, которое так любил отец. Старая обивка, казалось, впитала тепло отцовского тела, и девушка почувствовала себя, будто в его объятиях и это напоминало ей о тех далеких счастливых днях.
    Однажды, когда Диана сидела в малой гостиной, разбирая бумаги отца, в комнату вошел высокий мужчина. Он был богато одет: шитый серебром камзол бордового венецианского сукна подчеркивал его стройную фигуру. Он был очень красив, и Диана любовалась бы его лицом, если бы с первого взгляда не догадалась, кто перед ней. Она была так удивлена его появлением, что не в силах была пошелохнуться. Но гостя, казалось, это ни сколько не смутило. Он небрежно бросил перчатки на складной столик, и, подойдя к камину, бесцеремонно опустился в кресло, стоящее подле огня.
    - Я вижу, что даже столь мрачное одеяние не способно затмить твою красоту, сестрица,- он взглянул на Диану, и в его глазах не было не единого намека на нежность и братскую любовь. Они были пусты и холодны.
    Диана пришла в себя.
    - Чем я обязана твоему визиту, Уильям? – спросила она.
    В лице Уильяма она безошибочно угадывала свои черты, но ни одна струнка ее сердца не дрогнула и не выдала истинного чувства. Он был родным братом, но одновременно дальше, чем любой чужой человек в мире. Диане было горько осознавать, что всю жизнь Уильям пренебрегал своей семьей. И вдруг, спустя столько лет он появился на пороге их дома, как ни в чем не бывало.
    - Визиту?- усмехнулся Уильям.- полно сестра. Насколько я знаю, на этот великолепный дом я имею не меньше прав, чем ты, Диана. Но ты права, мой, как ты изволила выразиться визит вынужденный, – он встал и медленно прошелся по комнате.- Достопочтимый сэр Фредерик отдал Богу душу.
    Диана ахнула от возмущения.
    - Реджинальд исчез, - спокойно продолжал Уильям, - скорее всего навсегда. Остались только мы, дорогая сестренка. И как любящий брат, я должен позаботиться о твоей судьбе. Я намерен отправить тебя в монастырь. Из тебя выйдет очень красивая монахиня, Диана. Господь будет доволен! Так что не будем тратить время на пустые разговоры. Будь готова к дальней дороге. Я уже обо всем договорился и тебя ждут не позднее воскресенья.
    Диана была вне себя, ее лицо пылало от гнева, переполняющего все ее существо.
    - Как ты можешь, Уильям, - вскричала она, - ты являешься сюда и распоряжаешься мной, как своей собственностью! Как ты можешь быть таким циничным. Хотя о чем я говорю? – она покачала головой. - Кончина нашего отца не пробудила в тебе и толику сыновней любви и уважения. Реджинальд вернется и тогда…
    - Вернется? – усмехнулся он, - О нет, уверяю тебя, Диана, нет. Забудь о милом Реджинальде навсегда.
    - Я не понимаю тебя, Уил. Мы же одна семья, откуда в тебе столько ненависти к нам? Отец очень любил тебя и страдал оттого, что ты решил уехать к тете.
    - Семья, отец – сколько громких слов, - жестко произнес Уильям. – Если бы ты только знала их истинное значение. Я не скрываю, что деньги меня интересуют куда больше семьи. А теперь, Диана, иди в свою комнату и настоятельно советую не покидать ее пределов до приезда настоятельницы монастыря.
    Девушка вскочила и чуть ли не бегом пустилась по лестнице. Ей просто необходимо было успокоиться и все обдумать. Но остановилась, когда Уильяму доложили о посетителе, и тот час в гостиной появился незнакомец. Он был невысокого роста в коричневом суконном камзоле, в руках держал потертую шляпу. Его длинные волосы были зачесаны назад, открывая глубокий шрам, рассекающий лоб и щеку. Диана, затаившись на лестнице, вздрогнула от неприятного вида посетителя.
    При его появлении Уильям резко поднялся.
    - Я не ждал тебя так скоро, – сурово произнес он. – Есть известия?
    - Капитан Дарнлей жив, господин, – ответил посетитель.
    - Значит, мой братец жив, - сквозь зубы процедил Уильям, - но ты уверен, что это именно Реджинальд, а не кто-нибудь другой?
    - Уверен. Все произошло близ Невольничьего берега. Все было так, как вы и спланировали: внезапное нападение и пушечный залп. На «Южном Кресте» не успели прийти в себя, как корабль стал крениться на бок и вскоре затонул. Но на горизонте, появились рыбацкие лодки, и мы не успели завершить начатое. Капитана и других моряков подобрали местные рыбаки и отвезли в госпиталь. Он был в тяжелом состоянии.
    - Где он?
    - В Гане, господин. Его доставили в Форт Джеймс в госпиталь святой Марии. Я последовал туда и все видел собственными глазами, он лежал весь в крови на койке. Но с ним рядом было двое матросов, и я не мог подобраться ближе, они дежурили там день и ночь. Доктора говорили, что положение капитана очень тяжелое, но все в руках Господа.
    Уильям нервно мерил шагами комнату, о чем-то размышляя.
    - Тогда, какого черта ты вернулся, не завершив дела до конца! – рявкнул он. - Что ж, у моего братца сильный ангел хранитель, но я это исправлю. Как быстро ты можешь вернуться в Африку?
    - Через два дня отплывает корабль на остров Принсипи. А оттуда я без труда доберусь до Аккры, – ответил посетитель.
    Диана отметила про себя, что Уил ни разу не назвал незнакомца по имени, хотя было понятно, что они встречались не раз.
    - Что ж, придешь завтра в это же время. Реджинальда надо убрать, – спокойно произнес Уильям. – Если Дьявол еще не прибрал его к себе.
    Диана зажала руками рот, чтобы не вскрикнуть от ужаса. Только сейчас брат предстал перед ней в истинном свете.
    - Но мне мало его просто убить, к тому же это может вызвать подозрения в форте Джеймса, – продолжил он. – Я хочу сыграть с ним одну шутку. Но для этого мне надо кое-что подготовить. Я буду ждать тебя, да не попадись ищейкам на глаза.
    - Да, господин.
    И, низко поклонившись, посетитель ушел.
    Диана слышала достаточно и осторожно ступая, она пошла в свою комнату. Закрыв за собой дверь, девушка, прижалась горящей щекой к холодной стене. В голове путались мысли, а перед глазами до сих пор стояло лицо незнакомца со шрамом. Убийцы. Реджинальд жив, но находиться в смертельной опасности. Все было ясно, как белый день – необходимо спасать брата, да и себя заодно. Монастырь не то место, где Диана хотела бы провести всю свою жизнь. С чего начать? Надо плыть в Гану и постараться опередить нанятого Уильямом убийцу. На днях она встречалась с мистером Болтоном, управляющим в морской конторе отца. Он объяснял, как обстоят дела, где и с каким грузом находятся суда. Фредерик Дарнлей был крупным судовладельцем, его корабли привозили из Индии разные пряности, дорогие ткани, восточные благовония, Цейлонский жемчуг и другие товары, которые так ценились в Европе. Диана вспомнила, что мистер Болтон говорил о ее шхуне «Принцессе», она уже неделю стоит в Лондонском порту. В прошлом году отец взял на нее нового капитана, некоего мистера Венсли. Может, это и есть ее шанс на спасение? Надо было все хорошенько обдумать.
    Глава 3
    
    
    В дверь негромко постучали.
    - Мисс. Мисс вы там? – послышался голос Мэри.
    Диана вскочила с кресла и подбежала к двери.
     - Мэри, дорогая, - Диана не в силах была сдерживаться. Бросившись на грудь служанке, она зарыдала. – Уильям чудовище, он хочет погубить Реджи, - сквозь слезы проговорила она. Мэри ждала, когда девушка успокоиться, она гладила ее по голове, нашептывая какие-то слова утешения. Она всегда думала, что девочке не хватает женской ласки и участия, и старалась, как могла восполнить это.
     - Ну, мисс, успокоились? – нежно спросила женщина, вытирая слезы с лица Дианы. – А теперь нужно собраться и решить, чем вы можете помочь своему старшему брату. Вы всегда были очень сильной и смелой девочкой. Я с вами, чтобы не случилось. Мистер Дарнлей строго приказал следить за вашей комнатой. Сегодня приехали какие-то люди, и поселились в доме, – прошептала Мэри. - Все такие мрачные и молчаливые, ни кому проходу не дают, все высматривают. Мне страшно, мисс. Но самое главное, недавно приходил посетитель, к вашему отцу. Так его чуть ли не вышвырнули из дома. Им оказался мистер Брантон, слышите мисс, Робин Брантон. Он ведь с вашим братом уплыл. Возможно, он и поможет вам?
    - Мэри, - вскричала взволнованная Диана, - мне нужно его увидеть. От этого зависит жизнь моего Реджи.
    - Тише, мисс. Мистер Брантон ждет в кладовой. Я провела его через черный вход, – громким шепотом ответила Мэри.
    - Ты умница, - обрадовалась девушка. – Подожди, я попробую выбраться отсюда. Мэри, - быстро проговорила она, - снимай чепец и передник. На время я займу твое место, а ты останешься здесь.
    - Осторожнее, мисс Диана, - взмолилась она, завязывая белоснежный фартук на поясе девушки, - не попадитесь своему брату.
    Весело подмигнув Мэри, Диана быстро пошла по темному коридору. Спустившись по лестнице, она оказалась в узком проходе между кухней и кладовой. И обернувшись, она незаметно юркнула за дверь кладовки. И тут же оказалась в крепких мужских объятиях.
    - Мэри, дорогая, как же ты долго, – Томно произнес он над ее ухом, крепко прижимая к себе.
    - Робин, - воскликнула Диана, отталкивая его, - Робин, это я, опомнись!
    Брантон мгновенно отскочил в сторону.
    - Диана, девочка моя, прости, но этот чепчик… он так тебе идет! – рассмеялся Робин, обнимая ее. – Столько времени прошло с нашей последней встречи. Я знаю уже про мистера Дарнлея, и мне очень жаль. Он мне был как отец.
    - Робин, милый мой друг. Я думала, что ни когда тебя не увижу. Ты живой. Живой, - беспрестанно повторяла Диана. – У нас мало времени. Все очень изменилось, Робин.
    Ее лицо вдруг стало очень серьезным. Девушка поведала ему о своих злоключениях. Узнав все, он, опустился на пол. Робин был среднего роста, крепкого сложения, ясные голубые глаза выделялись на потемневшем, обласканном ветрами, лице. И только сейчас Диана увидела, как он изменился: похудел, осунулся, а густая растительность на лице придавала ему старческий вид, хотя ему не было и тридцати пяти лет. Она с трудом угадывала в мужчине знакомые черты. Его некогда добротные штаны и камзол превратились в лохмотья.
    - Мы совершали обычный рейс, - задумчиво произнес Брантон, - возвращались из Бомбея с полными трюмами. Но после того как мы пересекли экватор, на горизонте появилось неизвестное судно, оно преследовало нас в течение двух дней. Вся команда была на стороже. Но, наконец, незнакомцы дали сигнал с просьбой о переговорах. Я был против, но Реджинальд не видел никакой опасности и приказал принять парламентеров. Но на всех парусах, корабль совершил сложный маневр и оказался по правому борту. Внезапно раздался пушечный залп. Он изрешетил «Южный Крест» с короткой дистанции в одну минуту. На бриге началась паника, судно быстро уходило под воду. Почти вся команда погибла, и лишь нескольким матросам удалось спастись на чудом уцелевшей шлюпке. Я был ранен, и из последних сил взобравшись на обломок обшивки борта, потерял сознание. Последнее, что я видел, это паруса, уплывающего корабля. Тогда я не мог понять, кто и по какой причине напал, на бриг. Но теперь все встало на свои места. Я очнулся на торговце, шедшем в Лиссабон, а оттуда, нанялся матросом, в надежде добраться до Лондона. Я очень рад, что Реджинальд жив.
    Девушка раскрыла Робину свой план, но он резко воспротивился:
    - План хорош, Диана, только твое участие лишнее. Это все очень опасно, к тому же дурно пахнет, раз сюда ввязался Уильям. Реджинальд ни за что не простит мне, если, не приведи господь, с тобой что-нибудь случиться. Это может быть опасно, ты должна остаться, а я на «Принцессе», поплыву спасать Реджинальда. Тебе будет не легко, но справедливость всегда побеждает, поверь мне, дорогая. У нас все получиться.
    Диана отошла в сторону, и Робин¸ с горестью заметил, как поникли ее плечи.
    - Да, конечно ты прав,- неожиданно для себя согласилась, девушка. - Благослови тебя Бог, Робин. Завтра я подготовлю все бумаги к отплытию. Но мне придется подчиниться Уильяму и отправиться в монастырь, ты понимаешь это?
     - Да, конечно, но мы вызволим тебя, вместе с Реджинальдом. Верь мне.
    Диана опустила голову, и прижалась к Робину.
    - Тебе пора идти, пока тебя не обнаружили, - тихо сказала она. – Мне запрещено выходить, все необходимое я пришлю на корабль. Берегись Уильяма, он страшный человек. Иди с Богом и найди моего брата, умоляю тебя.
    Они распрощались, и Диана направилась, к себе в комнату. «Прости, Робин, но мои планы не совсем совпадают с твоими» - подумала она.
    Очутившись в своей спальне, она извлекла из-под кровати небольшой сундук. Диана откинула его крышку, и с трепетом достала свое самое дорогое сокровище: темно-синий камзол богато украшенный шелковой вышивкой, штаны и белоснежную рубашку, с кружевным воротником и пышными манжетами. Высокие ботфорты из мягкой кожи скрывали под собой бесценную вещь, которую Диана прятала даже от отца. Это была шпага, эфес, которой был украшен драгоценными камнями. Четыре года назад Робин привез ее в подарок Диане из Испании, и с тех пор она хранила это оружие, как самую большую тайну. Девушка разложила вещи на кровати, когда в комнату постучали, и грубый мужской голос сказал, что Уильям ждет ее в библиотеке. Диана забеспокоилась. «Что могло случиться, если он завет ее? Вдруг Уильям передумал и решил, не медля отправить ее монастырь? Тогда все надежды и планы рухнут в небытие». Ей стало страшно, по спине пробежал холодок. От брата теперь можно было ждать чего угодно. Девушка медленно шла по коридору, щедро освещенному свечами, и остановилась перед дверями библиотеки. Глубоко вздохнув, она потянула за ручку двери.
    Диана с трепетом в душе вошла в комнату. Уильям сидел за столом, перед ним стояли свечи и полупустой графин с вином. В тусклом свете серебром отливали пышные букли его парика, делая его похожим привидение.
    Сделав несколько шагов, она села на кресло с резными витиеватыми ножками, стоящее напротив стола. Расправив складки на черном муслиновом платье, Диана скрестила руки.
    - Ты звал меня, Уильям? Что ты хотел? – спросила девушка, и голос не выдавал ее волнения.
    Он повернулся и взглянул на сестру. Его раскрасневшиеся глаза и неестественная улыбка навела Диану на мысль, что он пьян, но она не подала виду.
    - Я хотел с тобой поговорить, - нечетко произнес мужчина.- Что, все еще ждешь возвращения старшего братца? – с насмешкой спросил он.
    - Жду, – с вызовом ответила Диана, высоко подняв голову.
    - Напрасно. Скоро наш милый Реджи встретиться с папашей на небесах… Нет, нет в аду. За то, что причинил столько страданий…
    - Кому? – не выдержала и вскричала Диана, - Кому они причинили столько страданий? За что ты их так ненавидишь, Уильям? Откуда в тебе эта злоба?
    Уильям наполнил бокал вином и вновь взглянул на девушку.
    - Зато ты их любишь, и всегда любила, не зная, что предаешь свою семью.
    - Я не в силах слушать твои речи, Уильям, ты пьян, – Диана встала и направилась к выходу.
    - И слава Господу. На трезвую голову мне было бы сложнее рассказать тебе всю правду.
     - Какую правду? Ты говоришь ужасные вещи, клянешь отца и трижды проклинаешь брата! – вскричала Диана.
    - Они для меня никто! – воскликнул Уильям, падая в кресло. - И для тебя тоже. Фредерик не наш отец. Его ребенок только Реджинальд, а не мы с тобой. Понимаешь?
    Но Диана не понимала, она почувствовала, холод, будто ее окунули в ледяную воду. Перед глазами все поплыло, и она едва успела опереться на стену.
    - Ты врешь, - еле слышно проговорила она. – Ты все врешь.
    - Нет, нет, Диана, – поспешно заверил ее Уильям, - это чистая правда. Не знаю, как наша мать стала рабыней, это она всегда держала в секрете. Но у нее был возлюбленный еще задолго до встречи с Фредериком Дарнлеем. Он был свободным человеком, и мечтал выкупить ее, но был беден. Сэр Фредерик так воспылал любовью к прекрасной рабыне, что не только освободил, но и женился не ней. Бывший жених матери накопил денег и отправился за ней в Англию. К этому времени на свет уже появился Реджинальд – нелюбимый сын от нелюбимого мужа. Влюбленные виделись, всякий раз, когда Фредерик отлучался из дома. Позже родились мы с тобой, а англичанин был так самонадеян и ослеплен чувствами к матери, что ни чего не заметил. Но нашим настоящим отцом был и есть Мухаммед аль-Фаси, ныне богатый и всеми уважаемый человек. Он живет у себя на родине в Западном Магрибе, в Рабате. Дарнлей не о чем не догадывался и искренне верил, что мы его дети, и не замечал, как страдала мать, живя с ненавистным ей мужем. Это Фредерик погубил всю ее жизнь. А ты, маленькая Диана, так же слепа, если ничего не видела вокруг себя. Хотя, - Уильям тяжело вздохнул, - ты ведь была совсем малышкой, когда она умерла, откуда тебе было знать. Но теперь, - встрепенулся он, - мы должны быть с тобой за одно. У нас течет одна кровь! Мы поедем с тобой к нашему отцу, будем жить вместе. Как ты на это смотришь?
    Диана не могла выговорить не слова. Все ее детские воспоминания в миг были уничтожены и осквернены этой ужасающей правдой. Она взглянула на золотое кольцо на пальце, украшенное крупным изумрудом. Это была единственная вещь, доставшееся ей от матери. Это украшение всегда было с ней, сколько Диана себя помнила. Ее нежная и ласковая мама, чей образ она хранила в душе, ненавидела и обманывала отца, встречаясь с другим, пусть и любимым ею. А отец… Ах, отец, ты был так доверчив! Девушка без сил опустилась в кресло. Голова шла кругом, мысли путались. Но можно ли было верить Уильяму? Хотя в душе она знала, что это не выдумки брата. А Реджинальд, знал ли он? А ее настоящий отец, этот Мухаммед! Диана отказывалась верить всему.
    - Что ты молчишь, Диана? Готова ли ты принять свою настоящую семью и стать ее частью?
    В этот момент у нее, как будто наступило прозрение.
    - У меня уже есть семья, и есть отец, - твердо сказала Диана. – И никакая сила на свете не может это изменить.
    Лицо Уильяма стало жестким и злым. Он откинулся на спинку кресла, и какое то время молча смотрел на сестру.
    - Я, конечно, надеялся на другой ответ, - наконец произнес он, - но, знал, что именно так ты и ответишь. Ты всегда любила Реджи больше, чем меня, единокровного брата. Поэтому и решил, что монастырь для тебя самое лучшее место. Ведь замуж тебя все равно никто не возьмет, если хорошенько не заплатишь. Чего только не сделаешь за деньги! Странно устроен мир, дочь рабыни заведомо имеет ужасную репутацию, и для нее закрыты все двери, а сын рабыни, причем, богатый сын, нет. А Господь всех принимает в свою обитель, особенно после солидного пожертвования. А на деньги Фредерика у меня свои планы я намерен перестроить корабли, которые теперь я имею, и сделать их пригодными для перевозки рабов из Африки в Южную Америку. Торговля «черным деревом» сделает меня богаче короля. Куплю себе титул, стану каким-нибудь графом и бароном, - Уильям хрипло рассмеялся.
    Диана встала.
    - Я раньше просто не понимала и злилась на тебя, Уильям. А сейчас я презираю и ненавижу тебя. Мне очень жаль, что ты мое брат. Реджинальд обязательно вернется домой, а ты поплатишься за все свои грехи, - громко хлопнув дверью, она твердым шагом направилась в свою комнату.
     Теперь в ее голове родился план, и все встало на свои места. Нельзя было терять ни минуты. Она гнала от себя все мысли, не время было предаваться горести и воспоминаниям, надо было действовать. Очутившись в спальне, Диана облачилась в мужской костюм, спрятав шикарные черные волосы под напудренным париком с косицей. И пристегнув шпагу, к перевязи, девушка взглянула на себя в зеркало – перед ней стояла уменьшенная копия Уильяма. «Хоть какая-то польза от тебя, братец» - подумала она. Связав между собой две простыни, Диана крепко привязала один конец к ножке кровати, а другой спустила в открытое окно. В переулке стояла карета, очень кстати. Надев шляпу с пышным плюмажем, Девушка взобралась на подоконник и, обхватив обеими руками простыни, вылезла из окна. Несколько футов отделяло ее от земли, и Диана прыгнула. Видевший это возница от удивления открыл рот, но пара монет, заставила его очнуться. Девушка нырнула в карету, и экипаж быстро понесся в сторону Лондонского порта.
    


    Герард Меркатор картограф (1512-1594гг) Ученый Средневековья, которого называли королем картографов

    Герард Меркатор картограф (1512-1594гг) Ученый Средневековья, которого называли королем картографов

Жанр: Роман


Май 2008г г.Ростов-на-Дону

© Copyright: Оксана Зорина, 2008

предыдущее  


Напишите свой комментарий.
Тема:
Текст*:
Логин* Пароль*

* - это поле не оставляйте пустым


Главная - Проза - Оксана Зорина - Вслед за мечтой Главы 1,2,3

Rambler's Top100
Copyright © 2003-2015
clubochek.ru